New American Standard Bible (©1995) "Remember that my life is but breath; My eye will not again see good.Job 7:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics μνήσθητι οὖν ὅτι πνεῦμά μου ἡ ζωὴ καὶ οὐκέτι ἐπανελεύσεται ὁ ὀφθαλμός μου ἰδεῖν ἀγαθόν Latin: Biblia Sacra Vulgata memento quia ventus est vita mea et non revertetur oculus meus ut videat bona Job 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, mis ojos no volverán a ver el bien. Hiob 7:7 German: Luther (1912) Gedenke, daß mein Leben ein Wind ist und meine Augen nicht wieder Gutes sehen werden. Job 7:7 French: Louis Segond (1910) Souviens-toi que ma vie est un souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur. 約 伯 記 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 想 念 , 我 的 生 命 不 过 是 一 口 气 ; 我 的 眼 睛 必 不 再 见 福 乐 。 King James Bible O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. American King James Version O remember that my life is wind: my eye shall no more see good. American Standard Version Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good. Bible in Basic English O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good. Douay-Rheims Bible Remember that my life is but wind, and my eyes shall not return to see good things. Darby Bible Translation Remember thou that my life is wind; mine eye shall no more see good. English Revised Version Oh remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. GOD'S WORD® Translation (©1995) Remember, my life is only a breath, and never again will my eyes see anything good. Webster's Bible Translation O remember that my life is wind: my eye will no more see good. World English Bible Oh remember that my life is a breath. My eye shall no more see good. Young's Literal Translation Remember Thou that my life is a breath, Mine eye turneth not back to see good. 約 伯 記 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 想 念 , 我 的 生 命 不 過 是 一 口 氣 ; 我 的 眼 睛 必 不 再 見 福 樂 。 約 伯 記 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你記念我的性命不過是一口氣,我的眼必不再看見福樂。 約 伯 記 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你记念我的性命不过是一口气,我的眼必不再看见福乐。 Job 7:7 French: Darby Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle: mon oeil ne reverra pas le bien; Job 7:7 French: Martin (1744) Souviens-toi, [ô Eternel!] que ma vie n'est qu'un vent, et que mon œil ne reviendra plus voir le bien. Job 7:7 French: Ostervald (1744) Considère que ma vie est un souffle, et que mon œil ne reverra plus le bonheur. Hiob 7:7 German: Luther (1545) Gedenke, daß mein Leben ein Wind ist, und meine Augen nicht wiederkommen, zu sehen das Gute. Hiob 7:7 German: Elberfelder (1871) Gedenke, daß mein Leben ein Hauch ist! Nicht wird mein Auge das Glück wiedersehen. | Jobi 7:7 Albanian Kujto që jeta ime është një frymë; syri im nuk do të shohë më të mirën.Йов 7:7 Bulgarian Помни, че животът ми е дъх; И че окото ми няма вече да се върне да види добро. Job 7:7 Croatian Bible Spomeni se: život moj je samo lahor i oči mi neće više vidjet' sreće! Jobova 7:7 Czech BKR Rozpomeň se, ó Pane, že jako vítr jest život můj, a oko mé že více neuzří dobrých věcí, Job 7:7 Danish Kom i Hu, at mit Liv er et Pust, ej mer får mit Øje Lykke at skue! Job 7:7 Dutch Staten Vertaling Gedenk, dat mijn leven een wind is; mijn oog zal niet wederkomen, om het goede te zien. Jób 7:7 Hungarian: Karoli Emlékezzél meg, hogy az én életem csak egy lehellet, és az én szemem nem lát többé jót. Ijob 7:7 Esperanto Memoru, ke mia vivo estas bloveto, Ke miaj okuloj ne plu revidos bonon; JOB 7:7 Finnish: Bible (1776) Muista, että minun elämäni on tuuli, ja minun silmäni ei palaja hyvää näkemään. JOB 7:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Muista, että minun elämäni on tuulen henkäys; minun silmäni ei enää saa onnea nähdä. Job 7:7 Greek OT: Septuagint μνησθητι ουν οτι πνευμα μου η ζωη και ουκετι επανελευσεται ο οφθαλμος μου ιδειν αγαθον Job 7:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated mnēsthēti oun oti pneuma mou ē zōē kai ouketi epaneleusetai o ophthalmos mou idein agathon mnEsthEti oun oti pneuma mou E zOE kai ouketi epaneleusetai o ophthalmos mou idein agathon Jòb 7:7 Haitian Creole Bible Bondye o! Pa bliye, lavi m' tankou yon nwaj k'ap pase. Lè m'a fèmen je m', mwen p'ap janm kapab jwi lavi a ankò. | Giobbe 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Ricordati, che la mia vita e un soffio! L’occhio mio non vedrà più il bene.AYUB 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ingatlah kiranya bahwa umur hidupku senafas jua adanya; matakupun tiada kembali akan melihat selamat. 욥기 7:7 Korean 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 ! 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다 Jobo knyga 7:7 Lithuanian Atsimink, kad mano gyvenimas tėra vėjas; mano akys neberegės gero. Job 7:7 Maori Kia mahara he hau oku ra; heoi ano kitenga o toku kanohi i te pai. Jobs 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kom i hu at mitt liv er et pust! Aldri mere skal mitt øie se noget godt. Polish: Biblia Gdanska Wspomnij, o Panie! iż wiatrem jest żywot mój, nie wróci się oko moje, aby widziało dobre rzeczy. Jó 7:7 Portugese Bible Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem. Iov 7:7 Romanian: Cornilescu Adu-Ţi aminte, Dumnezeule, că viaţa mea este doar o suflare! Ochii mei nu vor mai vedea fericirea. Иов 7:7 Russian: Synodal Translation (1876) Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе. Иов 7:7 Russian koi8r Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.[] Job 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo, Mis ojos no volverán a ver el bien. Job 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) Acuérdate que mi vida es viento, Y que mis ojos no volverán á ver el bien. Job 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Acuérdate que mi vida es un viento, y que mis ojos no volverán para ver el bien. Job 7:7 Spanish: Modern Acuérdate de que mi vida es un soplo; mis ojos no volverán a ver el bien. Job 7:7 Swedish (1917) Tänk därpå att mitt liv är en fläkt, att mitt öga icke mer skall få se någon lycka. Job 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oh alalahanin mo na ang aking buhay ay hinga: Ang aking mata ay hindi na makakakita pa ng mabuti. Eyüp 7:7 Turkish Ey Tanrı, yaşamımın bir soluk olduğunu anımsa, Gözüm bir daha mutluluk yüzü görmeyecek. Gioùp 7:7 Vietnamese (1934) Ôi! Xin hãy nhớ mạng sống tôi chỉ bằng hơi thở; Mắt tôi sẽ chẳng còn thấy điều phước hạnh nữa. Giobbe 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ricordati che la mia vita è un vento, Che l’occhio mio non tornerà più a vedere il bene. AYUB 7:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas. AYUB 7:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik. Breath .......... Eye .......... Eyes .......... Good .......... Happiness .......... Life .......... Mind .......... Remember .......... Turneth .......... Wind Breath .......... Eye .......... Eyes .......... Good .......... Happiness .......... Life .......... Mind .......... Remember .......... Turneth .......... Wind Alphabetical: a .......... again .......... breath .......... but .......... eye .......... eyes .......... God .......... good .......... happiness .......... is .......... life .......... my .......... never .......... not .......... O .......... Remember .......... see .......... that .......... will OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |