Job 7:19
New American Standard Bible (©1995)
"Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle?

Job 7:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἕως τίνος οὐκ ἐᾷς με οὐδὲ προΐῃ με ἕως ἂν καταπίω τὸν πτύελόν μου ἐν ὀδύνῃ

איוב 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כַּמָּה לֹא־תִשְׁעֶה מִמֶּנִּי לֹא־תַרְפֵּנִי עַד־בִּלְעִי רֻקִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
usquequo non parces mihi nec dimittis me ut gluttiam salivam meam

Job 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Nunca apartarás de mí tu mirada, ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?

Hiob 7:19 German: Luther (1912)
Warum tust du dich nicht von mir und lässest mich nicht, bis ich nur meinen Speichel schlinge?

Job 7:19 French: Louis Segond (1910)
Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?

約 伯 記 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 到 何 时 才 转 眼 不 看 我 , 才 任 凭 我 咽 下 唾 沫 呢 ?

King James Bible
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

American King James Version
How long will you not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

American Standard Version
How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?

Bible in Basic English
How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?

Douay-Rheims Bible
How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle?

Darby Bible Translation
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

English Revised Version
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Why don't you stop looking at me long enough to let me swallow my spit?

Webster's Bible Translation
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle?

World English Bible
How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?

Young's Literal Translation
How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle.

約 伯 記 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 到 何 時 才 轉 眼 不 看 我 , 才 任 憑 我 咽 下 唾 沫 呢 ?

約 伯 記 7:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你到甚麼時候才轉眼不看我,任憑我咽下唾沫呢?

約 伯 記 7:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你到什么时候才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢?

Job 7:19 French: Darby
Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu'à ce que j'aie avalé ma salive?

Job 7:19 French: Martin (1744)
Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?

Job 7:19 French: Ostervald (1744)
Quand finiras-tu de me regarder? Ne me lâcheras-tu pas, pour que j'avale ma salive?

Hiob 7:19 German: Luther (1545)
Warum tust du dich nicht von mir und lässest nicht ab, bis ich meinen Speichel schlinge?

Hiob 7:19 German: Elberfelder (1871)
Wie lange willst du nicht von mir wegblicken, nicht von mir ablassen, bis ich meinen Speichel verschlucke?

Jobi 7:19 Albanian
Kur do ta heqësh shikimin tënd nga unë dhe do të më lësh të përcjell pështymën time?

Йов 7:19 Bulgarian
До кога не ще отвърнеш погледа Си от мене, И не ще ме оставиш ни колкото плюнката си да погълна?

Job 7:19 Croatian Bible
Kada ćeš svoj pogled skinuti sa mene i dati mi barem pljuvačku progutat'?

Jobova 7:19 Czech BKR
Dokudž se neodvrátíš ode mne, a nedáš mi aspoň polknouti mé sliny?

Job 7:19 Danish
Når vender du dog dit Øje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt?

Job 7:19 Dutch Staten Vertaling
Hoe lang keert Gij U niet af van mij, en laat niet van mij af, totdat ik mijn speeksel inzwelge?

Jób 7:19 Hungarian: Karoli
Míglen nem fordítod el tõlem szemedet, nem távozol csak addig is tõlem, a míg nyálamat lenyelem?

Ijob 7:19 Esperanto
Kial Vi ne deturnas Vin de mi, Ne lasas min libera ecx tiom, ke mi povu engluti mian salivon?

JOB 7:19 Finnish: Bible (1776)
Miksi et minusta luovu, ja päästä minua, siihen asti että minä sylkeni nielisin?

JOB 7:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Etkö koskaan käännä pois katsettasi minusta, etkö hellitä minusta sen vertaa, että saan sylkeni nielaistuksi?

Job 7:19 Greek OT: Septuagint
εως τινος ουκ εας με ουδε προιη με εως αν καταπιω τον πτυελον μου εν οδυνη

Job 7:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eōs tinos ouk eas me oude proiē me eōs an katapiō ton ptuelon mou en odunē
eOs tinos ouk eas me oude proiE me eOs an katapiO ton ptuelon mou en odunE

Jòb 7:19 Haitian Creole Bible
Kilè w'a sispann gade m'? Ban m' yon ti souf non kont pou m' vale krache m'!

ﺃﻳﻮﺏ 7:19 Arabic: Smith & Van Dyke
حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي.

איוב 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כמה לא־תשעה ממני לא־תרפני עד־בלעי רקי׃

איוב 7:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּ֭מָּה לֹא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֝רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃

איוב 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כמה לא־תשעה ממני לא־תרפני עד־בלעי רקי׃

איוב 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּמָּה לֹא־תִשְׁעֶה מִמֶּנִּי לֹא־תַרְפֵּנִי עַד־בִּלְעִי רֻקִּי׃

איוב 7:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט  כמה לא-תשעה ממני    לא-תרפני עד-בלעי רקי

איוב 7:19 Hebrew Bible
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃

Giobbe 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando cesserai di tener lo sguardo fisso su me? Quando mi darai tempo d’inghiottir la mia saliva?

AYUB 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa lama tiada Engkau berpaling diri-Mu dari padaku? dan tiada Engkau membiarkan daku sampai boleh aku menelan air ludahku?

욥기 7:19 Korean
주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 ?

Jobo knyga 7:19 Lithuanian
Kada paliksi mane ir leisi ramiai nuryti seilę?

Job 7:19 Maori
Kia pehea ake te roa ou kahore nei e tahuri atu i ahau, oku kahore nei e waiho noa iho e koe, kia horomia ai toku huware?

Jobs 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor lenge skal det vare før du vender dine øine bort fra mig? Vil du ikke slippe mig til jeg får svelget mitt spytt?

Polish: Biblia Gdanska
Pokądże się nie odwrócisz odemnie? a nie zaniechasz mię, ażbym przełknął ślinę moję?

Jó 7:19 Portugese Bible
Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?   

Iov 7:19 Romanian: Cornilescu
Cînd vei înceta odată să mă priveşti? Cînd îmi vei da răgaz să-mi înghit scuipatul?

Иов 7:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?

Иов 7:19 Russian koi8r
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?[]

Job 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Nunca apartarás de mí Tu mirada, Ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Hasta cuándo no me dejarás, Ni me soltarás hasta que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?

Job 7:19 Spanish: Modern
¿Hasta cuándo no dejarás de observarme, ni me soltarás para que siquiera trague mi saliva?

Job 7:19 Swedish (1917)
Huru länge skall det dröja, innan du vänder din blick ifrån mig, lämnar mig i fred ett litet andetag?

Job 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hanggang kailan di mo ako iiwan, ni babayaan man hanggang sa aking lunukin ang aking laway?

Eyüp 7:19 Turkish
Gözünü üzerimden hiç ayırmayacak mısın,
Tükürüğümü yutacak kadar bile beni rahat bırakmayacak mısın?

Gioùp 7:19 Vietnamese (1934)
Nhơn sao Chúa không xây mắt khỏi tôi, Chẳng để cho tôi bằng tịnh cho đến khi nuốt nước miếng tôi?

Giobbe 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fino a quando non ti rivolgerai indietro da me, E non mi darai alcuna posa, Tanto che io possa inghiottir la mia saliva?

AYUB 7:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?

AYUB 7:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?

Alone .......... Depart .......... Desist .......... Eyes .......... Gaze .......... Instant .......... Leave .......... Spittle .......... Swallow .......... Turn .......... Turned .......... Wilt

Alone .......... Depart .......... Desist .......... Eyes .......... Gaze .......... Instant .......... Leave .......... Spittle .......... Swallow .......... Turn .......... Turned .......... Wilt

Alphabetical: alone .......... an .......... away .......... even .......... for .......... from .......... gaze .......... I .......... instant .......... let .......... look .......... me .......... my .......... never .......... Nor .......... or .......... spittle .......... swallow .......... turn .......... until .......... Will .......... you .......... Your

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible