Job 7:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle?
................................................................................
Job 7:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕως τίνος οὐκ ἐᾷς με οὐδὲ προΐῃ με ἕως ἂν καταπίω τὸν πτύελόν μου ἐν ὀδύνῃ
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּמָּה לֹא־תִשְׁעֶה מִמֶּנִּי לֹא־תַרְפֵּנִי עַד־בִּלְעִי רֻקִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
usquequo non parces mihi nec dimittis me ut gluttiam salivam meam

................................................................................
Job 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Nunca apartarás de mí tu mirada, ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?
................................................................................
Hiob 7:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Warum tust du dich nicht von mir und lässest mich nicht, bis ich nur meinen Speichel schlinge?
................................................................................
Job 7:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?
................................................................................
約 伯 記 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 到 何 时 才 转 眼 不 看 我 , 才 任 凭 我 咽 下 唾 沫 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
How long will you not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Why don't you stop looking at me long enough to let me swallow my spit?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle.
................................................................................
約 伯 記 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 到 何 時 才 轉 眼 不 看 我 , 才 任 憑 我 咽 下 唾 沫 呢 ?
................................................................................
約 伯 記 7:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你到甚麼時候才轉眼不看我,任憑我咽下唾沫呢?
................................................................................
約 伯 記 7:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你到什么时候才转眼不看我,任凭我咽下唾沫呢?
................................................................................
Job 7:19 French: Darby
................................................................................
Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu'à ce que j'aie avalé ma salive?
................................................................................
Job 7:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?
................................................................................
Job 7:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand finiras-tu de me regarder? Ne me lâcheras-tu pas, pour que j'avale ma salive?
................................................................................
Hiob 7:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Warum tust du dich nicht von mir und lässest nicht ab, bis ich meinen Speichel schlinge?
................................................................................
Hiob 7:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie lange willst du nicht von mir wegblicken, nicht von mir ablassen, bis ich meinen Speichel verschlucke?
Jobi 7:19 Albanian
................................................................................
Kur do ta heqësh shikimin tënd nga unë dhe do të më lësh të përcjell pështymën time?
................................................................................
Йов 7:19 Bulgarian
................................................................................
До кога не ще отвърнеш погледа Си от мене, И не ще ме оставиш ни колкото плюнката си да погълна?
................................................................................
Job 7:19 Croatian Bible
................................................................................
Kada ćeš svoj pogled skinuti sa mene i dati mi barem pljuvačku progutat'?
................................................................................
Jobova 7:19 Czech BKR
................................................................................
Dokudž se neodvrátíš ode mne, a nedáš mi aspoň polknouti mé sliny?
................................................................................
Job 7:19 Danish
................................................................................
Når vender du dog dit Øje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt?
................................................................................
Job 7:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe lang keert Gij U niet af van mij, en laat niet van mij af, totdat ik mijn speeksel inzwelge?
................................................................................
Jób 7:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Míglen nem fordítod el tõlem szemedet, nem távozol csak addig is tõlem, a míg nyálamat lenyelem?
................................................................................
Ijob 7:19 Esperanto
................................................................................
Kial Vi ne deturnas Vin de mi, Ne lasas min libera ecx tiom, ke mi povu engluti mian salivon?
................................................................................
JOB 7:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksi et minusta luovu, ja päästä minua, siihen asti että minä sylkeni nielisin?
................................................................................
JOB 7:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Etkö koskaan käännä pois katsettasi minusta, etkö hellitä minusta sen vertaa, että saan sylkeni nielaistuksi?
................................................................................
Job 7:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εως τινος ουκ εας με ουδε προιη με εως αν καταπιω τον πτυελον μου εν οδυνη
................................................................................
Job 7:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eōs tinos ouk eas me oude proiē me eōs an katapiō ton ptuelon mou en odunē
................................................................................
eOs tinos ouk eas me oude proiE me eOs an katapiO ton ptuelon mou en odunE

................................................................................
Jòb 7:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kilè w'a sispann gade m'? Ban m' yon ti souf non kont pou m' vale krache m'!
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 7:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي.
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כמה לא־תשעה ממני לא־תרפני עד־בלעי רקי׃
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּ֭מָּה לֹא־תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־תַ֝רְפֵּ֗נִי עַד־בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כמה לא־תשעה ממני לא־תרפני עד־בלעי רקי׃
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּמָּה לֹא־תִשְׁעֶה מִמֶּנִּי לֹא־תַרְפֵּנִי עַד־בִּלְעִי רֻקִּי׃
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  כמה לא-תשעה ממני    לא-תרפני עד-בלעי רקי
................................................................................
איוב 7:19 Hebrew Bible
................................................................................
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
Giobbe 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando cesserai di tener lo sguardo fisso su me? Quando mi darai tempo d’inghiottir la mia saliva?
................................................................................
AYUB 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berapa lama tiada Engkau berpaling diri-Mu dari padaku? dan tiada Engkau membiarkan daku sampai boleh aku menelan air ludahku?
................................................................................
욥기 7:19 Korean
................................................................................
주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 ?
................................................................................
Jobo knyga 7:19 Lithuanian
................................................................................
Kada paliksi mane ir leisi ramiai nuryti seilę?
................................................................................
Job 7:19 Maori
................................................................................
Kia pehea ake te roa ou kahore nei e tahuri atu i ahau, oku kahore nei e waiho noa iho e koe, kia horomia ai toku huware?
................................................................................
Jobs 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvor lenge skal det vare før du vender dine øine bort fra mig? Vil du ikke slippe mig til jeg får svelget mitt spytt?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pokądże się nie odwrócisz odemnie? a nie zaniechasz mię, ażbym przełknął ślinę moję?
................................................................................
Jó 7:19 Portugese Bible
................................................................................
Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?   
................................................................................
Iov 7:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd vei înceta odată să mă priveşti? Cînd îmi vei da răgaz să-mi înghit scuipatul?
................................................................................
Иов 7:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
................................................................................
Иов 7:19 Russian koi8r
................................................................................
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?[]
................................................................................
Job 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Nunca apartarás de mí Tu mirada, Ni me dejarás solo hasta que trague mi saliva?
................................................................................
Job 7:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Hasta cuándo no me dejarás, Ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
................................................................................
Job 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
................................................................................
Job 7:19 Spanish: Modern
................................................................................
¿Hasta cuándo no dejarás de observarme, ni me soltarás para que siquiera trague mi saliva?
................................................................................
Job 7:19 Swedish (1917)
................................................................................
Huru länge skall det dröja, innan du vänder din blick ifrån mig, lämnar mig i fred ett litet andetag?
................................................................................
Job 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hanggang kailan di mo ako iiwan, ni babayaan man hanggang sa aking lunukin ang aking laway?
................................................................................
Eyüp 7:19 Turkish
................................................................................
Gözünü üzerimden hiç ayırmayacak mısın,
Tükürüğümü yutacak kadar bile beni rahat bırakmayacak mısın?

................................................................................
Gioùp 7:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhơn sao Chúa không xây mắt khỏi tôi, Chẳng để cho tôi bằng tịnh cho đến khi nuốt nước miếng tôi?
................................................................................
Giobbe 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fino a quando non ti rivolgerai indietro da me, E non mi darai alcuna posa, Tanto che io possa inghiottir la mia saliva?
................................................................................
AYUB 7:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
................................................................................
AYUB 7:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?
................................................................................
Alone .......... Depart .......... Desist .......... Eyes .......... Gaze .......... Instant .......... Leave .......... Spittle .......... Swallow .......... Turn .......... Turned .......... Wilt
................................................................................
Alone .......... Depart .......... Desist .......... Eyes .......... Gaze .......... Instant .......... Leave .......... Spittle .......... Swallow .......... Turn .......... Turned .......... Wilt
................................................................................
Alphabetical: alone .......... an .......... away .......... even .......... for .......... from .......... gaze .......... I .......... instant .......... let .......... look .......... me .......... my .......... never .......... Nor .......... or .......... spittle .......... swallow .......... turn .......... until .......... Will .......... you .......... Your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible