New American Standard Bible (©1995) "What is man that You magnify him, And that You are concerned about him,Job 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics τί γάρ ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι ἐμεγάλυνας αὐτὸν ἢ ὅτι προσέχεις τὸν νοῦν εἰς αὐτὸν Latin: Biblia Sacra Vulgata quid est homo quia magnificas eum aut quia ponis erga eum cor tuum Job 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, para que te preocupes por él, Hiob 7:17 German: Luther (1912) Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich um ihn? Job 7:17 French: Louis Segond (1910) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui, 約 伯 記 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 算 甚 麽 , 你 竟 看 他 为 大 , 将 他 放 在 心 上 ? King James Bible What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? American King James Version What is man, that you should magnify him? and that you should set your heart on him? American Standard Version What is man, that thou shouldest magnify him, And that thou shouldest set thy mind upon him, Bible in Basic English What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him, Douay-Rheims Bible What is a man that thou shouldst magnify him? or why dost thou set thy heart upon him? Darby Bible Translation What is man, that thou makest much of him? and that thou settest thy heart upon him? English Revised Version What is man, that thou shouldest magnify him, and that thou shouldest set thine heart upon him, GOD'S WORD® Translation (©1995) "What is a mortal that you should make so much of him, that you should be concerned about him? Webster's Bible Translation What is man, that thou shouldst magnify him? and that thou shouldst set thy heart upon him? World English Bible What is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him, Young's Literal Translation What is man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart? 約 伯 記 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 算 甚 麼 , 你 竟 看 他 為 大 , 將 他 放 在 心 上 ? 約 伯 記 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人算甚麼,你竟看他為大,又把他放在心上; 約 伯 記 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人算什么,你竟看他为大,又把他放在心上; Job 7:17 French: Darby Qu'est-ce que l'homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton coeur s'occupe de lui, Job 7:17 French: Martin (1744) Qu'est-ce que de l'homme [mortel] que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes? Job 7:17 French: Ostervald (1744) Qu'est-ce que l'homme pour que tu en fasses un si grand cas, pour que tu prennes garde à lui? Hiob 7:17 German: Luther (1545) Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich mit ihm? Hiob 7:17 German: Elberfelder (1871) Was ist der Mensch, daß du ihn hochhältst, und daß du dein Herz (O. deinen Sinn) auf ihn richtest, | Jobi 7:17 Albanian Ç'është njeriu që ti ta bësh të madh dhe të kujdesesh për të,Йов 7:17 Bulgarian Що е човек, та да го възвеличаваш, И да си наумяваш за него, Job 7:17 Croatian Bible Što je čovjek da ga toliko ti cijeniš, da je srcu tvojem tako prirastao Jobova 7:17 Czech BKR Co jest člověk, že ho sobě tak vážíš, a že tak o něj pečuješ? Job 7:17 Danish Hvad er et Menneske, at du regner ham og lægger Mærke til ham, Job 7:17 Dutch Staten Vertaling Wat is de mens, dat Gij hem groot acht, en dat Gij Uw hart op hem zet? Jób 7:17 Hungarian: Karoli Micsoda az ember, hogy õt ily nagyra becsülöd, és hogy figyelmedet fordítod reá? Ijob 7:17 Esperanto Kio estas homo, ke Vi faras lin granda, Ke Vi zorgas pri li, JOB 7:17 Finnish: Bible (1776) Mikä on ihminen,ettäs hänen suurena pidät, ja panet hänen sydämees? JOB 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mikä on ihminen, että hänestä niin suurta lukua pidät ja että kiinnität häneen huomiosi, Job 7:17 Greek OT: Septuagint τι γαρ εστιν ανθρωπος οτι εμεγαλυνας αυτον η οτι προσεχεις τον νουν εις αυτον Job 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ti gar estin anthrōpos oti emegalunas auton ē oti prosecheis ton noun eis auton ti gar estin anthrOpos oti emegalunas auton E oti prosecheis ton noun eis auton Jòb 7:17 Haitian Creole Bible Kisa lèzòm ye pou ou pran ka yo konsa? Kisa yo ye menm pou w'ap okipe yo konsa? | Giobbe 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Che cosa è l’uomo che tu ne faccia tanto caso, che tu ponga mente ad esso,AYUB 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apakah manusia, maka Engkau membilang dia besar begitu, dan Engkaupun menaruh hati akan dia? 욥기 7:17 Korean 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고 Jobo knyga 7:17 Lithuanian Kas yra žmogus, kad jį laikai pagarboje ir kreipi į jį savo dėmesį? Job 7:17 Maori He aha te tangata, i whakanuia ai e koe? i anga ai tou ngakau ki a ia? Jobs 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvad er et menneske, at du gir så meget akt på ham og retter dine tanker på ham, Polish: Biblia Gdanska Cóż jest człowiek, że go tak wielce ważysz? a że przykładasz ku niemu serce twoje? Jó 7:17 Portugese Bible Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento, Iov 7:17 Romanian: Cornilescu Ce este omul, ca să-Ţi pese atît de mult de el, ca să iei seama la el, Иов 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое, Иов 7:17 Russian koi8r Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,[] Job 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas, Para que Te preocupes por él, Job 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, Y que pongas sobre él tu corazón, Job 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón, Job 7:17 Spanish: Modern ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas y para que te preocupes de él; Job 7:17 Swedish (1917) Vad är då en människa, att du gör så stor sak av henne, aktar på henne så noga, Job 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ano ang tao, na iyong palalakhin siya, at iyong ilalagak ang iyong puso sa kaniya, Eyüp 7:17 Turkish ‹‹İnsan ne ki, onu büyütesin, Üzerinde kafa yorasın, Gioùp 7:17 Vietnamese (1934) Loài người là gì mà Chúa kể là cao trọng? Nhân sao Chúa lưu ý đến người. Giobbe 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Che cosa è l’uomo, che tu ne faccia sì grande stima, Che tu ponga mente ad esso? AYUB 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu? AYUB 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apakah gerangan manusia, sehingga dia Kauanggap agung, dan Kauperhatikan, Attention .......... Concerned .......... Fixed .......... Great .......... Heart .......... Magnify .......... Makest .......... Mind .......... Settest .......... Shouldest .......... Shouldst Attention .......... Concerned .......... Fixed .......... Great .......... Heart .......... Magnify .......... Makest .......... Mind .......... Settest .......... Shouldest .......... Shouldst Alphabetical: about .......... And .......... are .......... attention .......... concerned .......... give .......... him .......... is .......... magnify .......... make .......... man .......... much .......... of .......... so .......... that .......... What .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |