New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains. ................................................................................ Job 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπαλλάξεις ἀπὸ πνεύματός μου τὴν ψυχήν μου ἀπὸ δὲ θανάτου τὰ ὀστᾶ μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa mea ................................................................................ Job 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores. ................................................................................ Hiob 7:15 German: Luther (1912) ................................................................................ daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod. ................................................................................ Job 7:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os! ................................................................................ 約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 甚 至 我 宁 肯 噎 死 , 宁 肯 死 亡 , 胜 似 留 我 这 一 身 的 骨 头 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So that my soul chooses strangling, and death rather than my life. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that a hard death seems better to my soul than my pains. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ so that my soul chooses strangling, death rather than my bones. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones. ................................................................................ 約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 甚 至 我 寧 肯 噎 死 , 寧 肯 死 亡 , 勝 似 留 我 這 一 身 的 骨 頭 。 ................................................................................ 約 伯 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以致我寧可窒息而死,也不肯保留我這一身的骨頭。 ................................................................................ 約 伯 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以致我宁可窒息而死,也不肯保留我这一身的骨头。 ................................................................................ Job 7:15 French: Darby ................................................................................ Et mon âme choisit la suffocation, -plutôt la mort que mes os: ................................................................................ Job 7:15 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os. ................................................................................ Job 7:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime mieux mourir que conserver mes os. ................................................................................ Hiob 7:15 German: Luther (1545) ................................................................................ daß meine Seele wünschet erhangen zu sein, und meine Gebeine den Tod. ................................................................................ Hiob 7:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so daß meine Seele Erstickung vorzieht, den Tod lieber wählt als meine Gebeine. (d. h. wahrsch. meinen zum Skelett abgemagerten Leib) | Jobi 7:15 Albanian ................................................................................ kështu shpirtit tim i parapëlqen të mbytet dhe të vdesë se sa të bëjë këtë jetë. ................................................................................ Йов 7:15 Bulgarian ................................................................................ Така, че душата ми предпочита удушване И смърт, а не тия мои кости. ................................................................................ Job 7:15 Croatian Bible ................................................................................ Kamo sreće da mi se zadavit'! Smrt mi je od patnja mojih draža. ................................................................................ Jobova 7:15 Czech BKR ................................................................................ Tak že sobě zvoluje zaškrcení duše má, a smrt nad život. ................................................................................ Job 7:15 Danish ................................................................................ så min Sjæl vil hellere kvæles. hellere dø end lide. ................................................................................ Job 7:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zodat mijn ziel de verworging kiest; den dood meer dan mijn beenderen. ................................................................................ Jób 7:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Úgy, hogy inkább választja lelkem a megfojtatást, inkább a halált, mint csontjaimat. ................................................................................ Ijob 7:15 Esperanto ................................................................................ Kaj mia animo deziras sufokigxon, Miaj ostoj la morton. ................................................................................ JOB 7:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että minun sieluni sois itsensä hirtetyksi, ja minun luuni kuolleiksi. ................................................................................ JOB 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mieluummin tukehdun, mieluummin kuolen, kuin näin luurankona kidun. ................................................................................ Job 7:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απαλλαξεις απο πνευματος μου την ψυχην μου απο δε θανατου τα οστα μου ................................................................................ Job 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apangaxeis apo pneumatos mou tēn psuchēn mou apo de thanatou ta osta mou ................................................................................ apangaxeis apo pneumatos mou tEn psuchEn mou apo de thanatou ta osta mou ................................................................................ Jòb 7:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè konsa, pito moun te trangle m'. Pito m' te mouri pase pou m' soufri tout doulè sa yo. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه. ................................................................................ איוב 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ ................................................................................ איוב 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמֹותָֽי׃ ................................................................................ איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ ................................................................................ איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּבְחַר מַחֲנָק נַפְשִׁי מָוֶת מֵעַצְמֹותָי׃ ................................................................................ איוב 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי ................................................................................ איוב 7:15 Hebrew Bible ................................................................................ ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ | Giobbe 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ sicché l’anima mia preferisce soffocare, preferisce a queste ossa la morte. ................................................................................ AYUB 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sehingga hatiku terlebih suka dilemaskan dan segala tulangku harap akan mati. ................................................................................ 욥기 7:15 Korean ................................................................................ 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다 ................................................................................ Jobo knyga 7:15 Lithuanian ................................................................................ Todėl mano siela pasirinktų būti pasmaugta, ir mirtis man geriau už gyvenimą. ................................................................................ Job 7:15 Maori ................................................................................ A ki ta toku wairua he pai te tarona; pai ake te mate i enei wheua oku. ................................................................................ Jobs 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor foretrekker min sjel å kveles - heller døden enn disse avmagrede ben! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przetoż obrała sobie powieszenie dusz moja, a śmierć raczej, niż zostać w kościach. ................................................................................ Jó 7:15 Portugese Bible ................................................................................ de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos. ................................................................................ Iov 7:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ah! aş vrea mai bine gîtuirea, mai bine moartea decît aceste oase! ................................................................................ Иов 7:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих. ................................................................................ Иов 7:15 Russian koi8r ................................................................................ и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.[] ................................................................................ Job 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores. ................................................................................ Job 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos. ................................................................................ Job 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos. ................................................................................ Job 7:15 Spanish: Modern ................................................................................ Y así mi alma prefiere la asfixia y la muerte, antes que estos mis huesos. ................................................................................ Job 7:15 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, hellre vill jag nu bliva kvävd, hellre dö än vara blott knotor! ................................................................................ Job 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na anopa't pinipili ng aking kaluluwa ang pagkainis, at ang kamatayan kay sa aking mga butong ito. ................................................................................ Eyüp 7:15 Turkish ................................................................................ Öyle ki, boğulmayı, Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum. ................................................................................ Gioùp 7:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðến đỗi linh hồn tôi chọn sự ngột hơi, Và chết hơn là còn sống nơi xương cốt nầy. ................................................................................ Giobbe 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Talchè io nell’animo sceglierei innanzi di essere strangolato, E innanzi vorrei la morte che le mie ossa. ................................................................................ AYUB 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini. ................................................................................ AYUB 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku. ................................................................................ Better .......... Body .......... Bones .......... Choose .......... Chooses .......... Chooseth .......... Death .......... Hard .......... Life .......... Pains .......... Prefer .......... Rather .......... Seems .......... Soul .......... Strangling ................................................................................ Better .......... Body .......... Bones .......... Choose .......... Chooses .......... Chooseth .......... Death .......... Hard .......... Life .......... Pains .......... Prefer .......... Rather .......... Seems .......... Soul .......... Strangling ................................................................................ Alphabetical: and .......... body .......... choose .......... death .......... I .......... mine .......... my .......... of .......... pains .......... prefer .......... rather .......... so .......... soul .......... strangling .......... suffocation .......... than .......... that .......... this .......... would ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |