Job 7:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.
................................................................................
Job 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπαλλάξεις ἀπὸ πνεύματός μου τὴν ψυχήν μου ἀπὸ δὲ θανάτου τὰ ὀστᾶ μου
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּבְחַר מַחֲנָק נַפְשִׁי מָוֶת מֵעַצְמֹותָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa mea

................................................................................
Job 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores.
................................................................................
Hiob 7:15 German: Luther (1912)
................................................................................
daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod.
................................................................................
Job 7:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!
................................................................................
約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
甚 至 我 宁 肯 噎 死 , 宁 肯 死 亡 , 胜 似 留 我 这 一 身 的 骨 头 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So that my soul chooses strangling, and death rather than my life.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that a hard death seems better to my soul than my pains.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
so that my soul chooses strangling, death rather than my bones.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
................................................................................
約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
甚 至 我 寧 肯 噎 死 , 寧 肯 死 亡 , 勝 似 留 我 這 一 身 的 骨 頭 。
................................................................................
約 伯 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以致我寧可窒息而死,也不肯保留我這一身的骨頭。
................................................................................
約 伯 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以致我宁可窒息而死,也不肯保留我这一身的骨头。
................................................................................
Job 7:15 French: Darby
................................................................................
Et mon âme choisit la suffocation, -plutôt la mort que mes os:
................................................................................
Job 7:15 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os.
................................................................................
Job 7:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime mieux mourir que conserver mes os.
................................................................................
Hiob 7:15 German: Luther (1545)
................................................................................
daß meine Seele wünschet erhangen zu sein, und meine Gebeine den Tod.
................................................................................
Hiob 7:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so daß meine Seele Erstickung vorzieht, den Tod lieber wählt als meine Gebeine. (d. h. wahrsch. meinen zum Skelett abgemagerten Leib)
Jobi 7:15 Albanian
................................................................................
kështu shpirtit tim i parapëlqen të mbytet dhe të vdesë se sa të bëjë këtë jetë.
................................................................................
Йов 7:15 Bulgarian
................................................................................
Така, че душата ми предпочита удушване И смърт, а не тия мои кости.
................................................................................
Job 7:15 Croatian Bible
................................................................................
Kamo sreće da mi se zadavit'! Smrt mi je od patnja mojih draža.
................................................................................
Jobova 7:15 Czech BKR
................................................................................
Tak že sobě zvoluje zaškrcení duše má, a smrt nad život.
................................................................................
Job 7:15 Danish
................................................................................
så min Sjæl vil hellere kvæles. hellere dø end lide.
................................................................................
Job 7:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zodat mijn ziel de verworging kiest; den dood meer dan mijn beenderen.
................................................................................
Jób 7:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy, hogy inkább választja lelkem a megfojtatást, inkább a halált, mint csontjaimat.
................................................................................
Ijob 7:15 Esperanto
................................................................................
Kaj mia animo deziras sufokigxon, Miaj ostoj la morton.
................................................................................
JOB 7:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että minun sieluni sois itsensä hirtetyksi, ja minun luuni kuolleiksi.
................................................................................
JOB 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mieluummin tukehdun, mieluummin kuolen, kuin näin luurankona kidun.
................................................................................
Job 7:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απαλλαξεις απο πνευματος μου την ψυχην μου απο δε θανατου τα οστα μου
................................................................................
Job 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apangaxeis apo pneumatos mou tēn psuchēn mou apo de thanatou ta osta mou
................................................................................
apangaxeis apo pneumatos mou tEn psuchEn mou apo de thanatou ta osta mou

................................................................................
Jòb 7:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè konsa, pito moun te trangle m'. Pito m' te mouri pase pou m' soufri tout doulè sa yo.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמֹותָֽי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּבְחַר מַחֲנָק נַפְשִׁי מָוֶת מֵעַצְמֹותָי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  ותבחר מחנק נפשי    מות מעצמותי
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew Bible
................................................................................
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
Giobbe 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
sicché l’anima mia preferisce soffocare, preferisce a queste ossa la morte.
................................................................................
AYUB 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga hatiku terlebih suka dilemaskan dan segala tulangku harap akan mati.
................................................................................
욥기 7:15 Korean
................................................................................
이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다
................................................................................
Jobo knyga 7:15 Lithuanian
................................................................................
Todėl mano siela pasirinktų būti pasmaugta, ir mirtis man geriau už gyvenimą.
................................................................................
Job 7:15 Maori
................................................................................
A ki ta toku wairua he pai te tarona; pai ake te mate i enei wheua oku.
................................................................................
Jobs 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor foretrekker min sjel å kveles - heller døden enn disse avmagrede ben!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przetoż obrała sobie powieszenie dusz moja, a śmierć raczej, niż zostać w kościach.
................................................................................
Jó 7:15 Portugese Bible
................................................................................
de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.   
................................................................................
Iov 7:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ah! aş vrea mai bine gîtuirea, mai bine moartea decît aceste oase!
................................................................................
Иов 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
................................................................................
Иов 7:15 Russian koi8r
................................................................................
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.[]
................................................................................
Job 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores.
................................................................................
Job 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.
................................................................................
Job 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos.
................................................................................
Job 7:15 Spanish: Modern
................................................................................
Y así mi alma prefiere la asfixia y la muerte, antes que estos mis huesos.
................................................................................
Job 7:15 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, hellre vill jag nu bliva kvävd, hellre dö än vara blott knotor!
................................................................................
Job 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na anopa't pinipili ng aking kaluluwa ang pagkainis, at ang kamatayan kay sa aking mga butong ito.
................................................................................
Eyüp 7:15 Turkish
................................................................................
Öyle ki, boğulmayı,
Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum.

................................................................................
Gioùp 7:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðến đỗi linh hồn tôi chọn sự ngột hơi, Và chết hơn là còn sống nơi xương cốt nầy.
................................................................................
Giobbe 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Talchè io nell’animo sceglierei innanzi di essere strangolato, E innanzi vorrei la morte che le mie ossa.
................................................................................
AYUB 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
................................................................................
AYUB 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.
................................................................................
Better .......... Body .......... Bones .......... Choose .......... Chooses .......... Chooseth .......... Death .......... Hard .......... Life .......... Pains .......... Prefer .......... Rather .......... Seems .......... Soul .......... Strangling
................................................................................
Better .......... Body .......... Bones .......... Choose .......... Chooses .......... Chooseth .......... Death .......... Hard .......... Life .......... Pains .......... Prefer .......... Rather .......... Seems .......... Soul .......... Strangling
................................................................................
Alphabetical: and .......... body .......... choose .......... death .......... I .......... mine .......... my .......... of .......... pains .......... prefer .......... rather .......... so .......... soul .......... strangling .......... suffocation .......... than .......... that .......... this .......... would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible