New American Standard Bible (©1995) Then You frighten me with dreams And terrify me by visions;Job 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐκφοβεῖς με ἐνυπνίοις καὶ ἐν ὁράμασίν με καταπλήσσεις Latin: Biblia Sacra Vulgata terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties Job 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces tú me asustas con sueños y me aterrorizas con visiones; Hiob 7:14 German: Luther (1912) so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte, Job 7:14 French: Louis Segond (1910) C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions. 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 就 用 梦 惊 骇 我 , 用 异 象 恐 吓 我 , King James Bible Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: American King James Version Then you scare me with dreams, and terrify me through visions: American Standard Version Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions: Bible in Basic English Then you send dreams to me, and visions of fear; Douay-Rheims Bible Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions. Darby Bible Translation Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions; English Revised Version Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: GOD'S WORD® Translation (©1995) then you frighten me with dreams and terrify me with visions. Webster's Bible Translation Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: World English Bible then you scare me with dreams, and terrify me through visions: Young's Literal Translation And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me, 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 就 用 夢 驚 駭 我 , 用 異 象 恐 嚇 我 , 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你就用夢驚擾我,又用異象驚嚇我, 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你就用梦惊扰我,又用异象惊吓我, Job 7:14 French: Darby Alors tu m'effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions, Job 7:14 French: Martin (1744) Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions. Job 7:14 French: Ostervald (1744) Alors, tu me terrifies par des songes, et tu m'épouvantes par des visions. Hiob 7:14 German: Luther (1545) wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen, Hiob 7:14 German: Elberfelder (1871) so erschreckst du mich mit Träumen, und durch Gesichte ängstigst du mich, | Jobi 7:14 Albanian ti më tremb me ëndrra dhe më tmerron me vegime;Йов 7:14 Bulgarian Тогава ме плашиш със сънища, И ме ужасяваш с видения; Job 7:14 Croatian Bible snovima me prestravljuješ tada, prepadaš me viđenjima mučnim. Jobova 7:14 Czech BKR Tedy mne strašíš sny, a viděními děsíš mne, Job 7:14 Danish da ængster du mig med Drømme, skræmmer mig op ved Syner, Job 7:14 Dutch Staten Vertaling Dan ontzet Gij mij met dromen, en door gezichten verschrikt Gij mij; Jób 7:14 Hungarian: Karoli Akkor álmokkal rettentesz meg engem és látásokkal háborítasz meg engem; Ijob 7:14 Esperanto Tiam Vi teruras min per songxoj, Timigas min per vizioj; JOB 7:14 Finnish: Bible (1776) Niin sinä peljätät minua unilla, ja kauhistat minua näyillä, JOB 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niin sinä kauhistutat minua unilla ja peljästytät minua näyillä. Job 7:14 Greek OT: Septuagint εκφοβεις με ενυπνιοις και εν οραμασιν με καταπλησσεις Job 7:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ekphobeis me enupniois kai en oramasin me kataplēsseis ekphobeis me enupniois kai en oramasin me kataplEsseis Jòb 7:14 Haitian Creole Bible Men, ou fè m' fè yon bann vye rèv k'ap fè m' pè. M'ap fè yon bann vye vizyon k'ap fè m' tranble. | Giobbe 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927) tu mi sgomenti con sogni, e mi spaventi con visioni;AYUB 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka engkau juga mengejutkan daku dengan mimpi, dan engkau mendahsyatkan daku dengan khayal; 욥기 7:14 Korean 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다 Jobo knyga 7:14 Lithuanian Tu baugini mane sapnais ir gąsdini regėjimais. Job 7:14 Maori Na ka whakahaehaetia ahau e koe ki nga moe, ka whakawehia ahau ki nga mea e whakakitea mai. Jobs 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da skremmer du mig med drømmer og forferder mig med syner. Polish: Biblia Gdanska Tedy mię straszysz przez sny, i przez widzenia trwożysz mną. Jó 7:14 Portugese Bible então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas; Iov 7:14 Romanian: Cornilescu atunci mă înspăimînţi prin visuri, mă îngrozeşti prin vedenii. Иов 7:14 Russian: Synodal Translation (1876) ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня; Иов 7:14 Russian koi8r ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;[] Job 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Tú me asustas con sueños Y me aterrorizas con visiones. Job 7:14 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces me quebrantarás con sueños, Y me turbarás con visiones. Job 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones. Job 7:14 Spanish: Modern entonces me aterras con sueños y me turbas con visiones. Job 7:14 Swedish (1917) då förfärar du mig genom drömmar, och med syner förskräcker du mig. Job 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung magkagayo'y pinupukaw mo ako ng mga panaginip, at pinangingilabot mo ako sa mga pangitain: Eyüp 7:14 Turkish Beni düşlerle korkutuyor, Görümlerle yıldırıyorsun. Gioùp 7:14 Vietnamese (1934) Bấy giờ Chúa dùng chiêm bao làm cho tôi hoảng kinh, Lấy dị tượng khiến cho tôi sợ hãi. Giobbe 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora tu mi sgomenti con sogni, E mi spaventi con visioni. AYUB 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan. AYUB 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka Engkau mengagetkan aku dengan impian dan mengejutkan aku dengan khayal, Affrighted .......... Dreams .......... Fear .......... Frighten .......... Scare .......... Terrify .......... Visions Affrighted .......... Dreams .......... Fear .......... Frighten .......... Scare .......... Terrify .......... Visions Alphabetical: and .......... by .......... dreams .......... even .......... frighten .......... me .......... terrify .......... then .......... visions .......... with .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |