Job 7:12
New American Standard Bible (©1995)
"Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?

Job 7:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
πότερον θάλασσά εἰμι ἢ δράκων ὅτι κατέταξας ἐπ' ἐμὲ φυλακήν

איוב 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֲיָם־אָנִי אִם־תַּנִּין כִּי־תָשִׂים עָלַי מִשְׁמָר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid mare sum ego aut cetus quia circumdedisti me carcere

Job 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, para que me pongas guardia?

Hiob 7:12 German: Luther (1912)
Bin ich denn ein Meer oder ein Meerungeheuer, daß du mich so verwahrst?

Job 7:12 French: Louis Segond (1910)
Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi?

約 伯 記 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 对   神 说 : 我 岂 是 洋 海 , 岂 是 大 鱼 , 你 竟 防 守 我 呢 ?

King James Bible
Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

American King James Version
Am I a sea, or a whale, that you set a watch over me?

American Standard Version
Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?

Bible in Basic English
Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?

Douay-Rheims Bible
Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison?

Darby Bible Translation
Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?

English Revised Version
Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Am I the sea or a sea monster that you have set a guard over me?

Webster's Bible Translation
Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

World English Bible
Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?

Young's Literal Translation
A sea -monster am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?

約 伯 記 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 對   神 說 : 我 豈 是 洋 海 , 豈 是 大 魚 , 你 竟 防 守 我 呢 ?

約 伯 記 7:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
埋怨 神待他過嚴我豈是洋海或是海怪,你竟然設守衛防備我?

約 伯 記 7:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
埋怨 神待他过严我岂是洋海或是海怪,你竟然设守卫防备我?

Job 7:12 French: Darby
Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi?

Job 7:12 French: Martin (1744)
Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi?

Job 7:12 French: Ostervald (1744)
Suis-je une mer? Suis-je un monstre marin, pour que tu poses autour de moi une garde?

Hiob 7:12 German: Luther (1545)
Bin ich denn ein Meer oder ein Walfisch, daß du mich so verwahrest?

Hiob 7:12 German: Elberfelder (1871)
Bin ich ein Meer, oder ein Seeungeheuer, daß du eine Wache wider mich aufstellst?

Jobi 7:12 Albanian
A jam vallë deti apo një përbindësh i detit që ti më ruan me një roje?

Йов 7:12 Bulgarian
Море ли съм аз, или морско чудовище, Та туряш над мене стража?

Job 7:12 Croatian Bible
Zar sam more ili neman morska, pa si stražu nada mnom stavio?

Jobova 7:12 Czech BKR
Zdali jsem já mořem čili velrybem, že jsi mne stráží osadil?

Job 7:12 Danish
Er jeg et Hav, eller er jeg en Drage, siden du sætter Vagt ved mig?

Job 7:12 Dutch Staten Vertaling
Ben ik dan een zee, of walvis, dat Gij om mij wachten zet?

Jób 7:12 Hungarian: Karoli
Tenger vagyok-é én, avagy czethal, hogy õrt állítasz ellenem?

Ijob 7:12 Esperanto
CXu mi estas maro aux mara monstro, Ke Vi starigis gardon por mi?

JOB 7:12 Finnish: Bible (1776)
Olenko minä meri eli valaskala, että sinä minun niin kätket?

JOB 7:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Olenko minä meri tai lohikäärme, että asetat vartioston minua vastaan?

Job 7:12 Greek OT: Septuagint
ποτερον θαλασσα ειμι η δρακων οτι κατεταξας επ' εμε φυλακην

Job 7:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
poteron thalassa eimi ē drakōn oti katetaxas ep' eme phulakēn
poteron thalassa eimi E drakOn oti katetaxas ep' eme phulakEn

Jòb 7:12 Haitian Creole Bible
Poukisa ou mete moun veye m' konsa? M' pa lanmè. M' pa gwo bèt lanmè.

ﺃﻳﻮﺏ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke
أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا.

איוב 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הים־אני אם־תנין כי־תשים עלי משמר׃

איוב 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲ‍ֽיָם־אָ֭נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃

איוב 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ה‍ים־אני אם־תנין כי־תשים עלי משמר׃

איוב 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲ‍יָם־אָנִי אִם־תַּנִּין כִּי־תָשִׂים עָלַי מִשְׁמָר׃

איוב 7:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
יב  הים-אני אם-תנין    כי-תשים עלי משמר

איוב 7:12 Hebrew Bible
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃

Giobbe 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Son io forse il mare o un mostro marino che tu ponga intorno a me una guardia?

AYUB 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah aku ini laut atau ikan paus, maka engkau melingkung aku dengan tambak?

욥기 7:12 Korean
내가 바다니이까 ? 용이니이까 ? 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까 ?

Jobo knyga 7:12 Lithuanian
Ar aš esu jūra, ar banginis, kad statai man sargybą?

Job 7:12 Maori
He moana ranei ahau, he tohora, i mea ai koe i te kaitirotiro moku/

Jobs 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er jeg et hav eller et havuhyre, siden du setter vakt over mig?

Polish: Biblia Gdanska
Izażem ja jest morze, albo wieloryb, zasię mię osadził strażą?

Jó 7:12 Portugese Bible
Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?   

Iov 7:12 Romanian: Cornilescu
Oare o mare sînt eu, sau un balaur de mare, de-ai pus strajă în jurul meu?

Иов 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?

Иов 7:12 Russian koi8r
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?[]

Job 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Soy yo el mar, o un monstruo marino, Para que Tú me pongas guardia?

Job 7:12 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Soy yo la mar, ó ballena, Que me pongas guarda?

Job 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Soy yo un mar, o dragón, que me pongas guarda?

Job 7:12 Spanish: Modern
¿Acaso soy yo el mar o el monstruo marino, para que me pongas bajo guardia?

Job 7:12 Swedish (1917)
Icke är jag väl ett hav eller ett havsvidunder, så att du måste sätta ut vakt mot mig?

Job 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako ba'y isang dagat, o isang malaking hayop dagat, na pinababantayan mo ako sa isang bantay?

Eyüp 7:12 Turkish
Ben deniz ya da deniz canavarı mıyım ki,
Başıma bekçi koydun?

Gioùp 7:12 Vietnamese (1934)
Tôi nói cùng Ðức Chúa Trời rằng: Tôi há là một cái biển, một kỳ vật trong biển, Nên Ngài đặt kẻ cầm giữ tôi bốn bên?

Giobbe 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sono io un mare, o una balena, Che tu mi ponga guardia attorno?

AYUB 7:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?

AYUB 7:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Apakah aku ini laut atau naga, sehingga Engkau menempatkan penjaga terhadap aku?

Deep .......... Dragon .......... Guard .......... Monster .......... Sea .......... Sea-'Monster .......... Settest .......... Watch .......... Whale

Deep .......... Dragon .......... Guard .......... Monster .......... Sea .......... Sea-'Monster .......... Settest .......... Watch .......... Whale

Alphabetical: a .......... Am .......... deep .......... guard .......... I .......... me .......... monster .......... of .......... or .......... over .......... put .......... sea .......... set .......... that .......... the .......... under .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible