New American Standard Bible (©1995) "Is not man forced to labor on earth, And are not his days like the days of a hired man?Job 7:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics πότερον οὐχὶ πειρατήριόν ἐστιν ὁ βίος ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὥσπερ μισθίου αὐθημερινοῦ ἡ ζωὴ αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata militia est vita hominis super terram et sicut dies mercennarii dies eius Job 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿ No son sus días como los días de un jornalero? Hiob 7:1 German: Luther (1912) Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und sind seine Tage nicht wie eines Tagelöhners? Job 7:1 French: Louis Segond (1910) Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire. 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 在 世 上 岂 无 争 战 麽 ? 他 的 日 子 不 像 雇 工 人 的 日 子 麽 ? King James Bible Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? American King James Version Is there not an appointed time to man on earth? are not his days also like the days of an hireling? American Standard Version Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling? Bible in Basic English Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment? Douay-Rheims Bible The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling. Darby Bible Translation Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling? English Revised Version Is there not a warfare to man upon earth? and are not his days like the days of an hireling? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Isn't a mortal's stay on earth difficult like a hired hand's daily work? Webster's Bible Translation Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a hireling? World English Bible "Isn't a man forced to labor on earth? Aren't his days like the days of a hired hand? Young's Literal Translation Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days? 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 在 世 上 豈 無 爭 戰 麼 ? 他 的 日 子 不 像 雇 工 人 的 日 子 麼 ? 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人生在世多有愁苦“人在世上怎能沒有勞役呢?你的日子不像雇工的日子嗎? 約 伯 記 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人生在世多有愁苦 Job 7:1 French: Darby L'homme n'a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? Job 7:1 French: Martin (1744) N'y a-t-il pas un temps de guerre limité à l'homme sur la terre? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? Job 7:1 French: Ostervald (1744) L'homme n'a-t-il pas sur la terre un service de soldat, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire? Hiob 7:1 German: Luther (1545) Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und seine Tage sind wie eines Taglöhners? Hiob 7:1 German: Elberfelder (1871) Hat der Mensch nicht einen harten Dienst (O. eine Dienstzeit; eig. Kriegsdienst, dann auch: mühseliges Leben) auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die Tage eines Tagelöhners? | Jobi 7:1 Albanian A nuk kryen vallë një punë të rëndë njeriu mbi tokë dhe ditët e tij a nuk janë si ditët e një argati?Йов 7:1 Bulgarian Земният [живот] на човека не е ли воюване? И дните му не са ли като дни на наемник? Job 7:1 Croatian Bible Nije l' vojska život čovjekov na zemlji? Ne provodi l' dane poput najamnika? Jobova 7:1 Czech BKR Zdaliž nemá vyměřeného času člověk na zemi? A dnové jeho jako dnové nájemníka. Job 7:1 Danish Har Mennesket på Jord ej Krigerkår? Som en Daglejers er hans Dage. Job 7:1 Dutch Staten Vertaling Heeft niet de mens een strijd op de aarde, en zijn zijn dagen niet als de dagen des dagloners? Jób 7:1 Hungarian: Karoli Nem rabszolga élete van-é az embernek a földön, és az õ napjai nem olyanok-é, mint a béresnek napjai? Ijob 7:1 Esperanto Difinita estas ja por la homo la limtempo sur la tero, Kaj liaj tagoj estas kiel la tagoj de dungito. JOB 7:1 Finnish: Bible (1776) Eikö ihminen aina pidä oleman sodassa maan päällä; ja hänen päivänsä ovat niinkuin orjan päivät? JOB 7:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Eikö ihmisen olo maan päällä ole sotapalvelusta, eivätkö hänen päivänsä ole niinkuin palkkalaisen päivät? Job 7:1 Greek OT: Septuagint ποτερον ουχι πειρατηριον εστιν ο βιος ανθρωπου επι της γης και ωσπερ μισθιου αυθημερινου η ζωη αυτου Job 7:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated poteron ouchi peiratērion estin o bios anthrōpou epi tēs gēs kai ōsper misthiou authēmerinou ē zōē autou poteron ouchi peiratErion estin o bios anthrOpou epi tEs gEs kai Osper misthiou authEmerinou E zOE autou Jòb 7:1 Haitian Creole Bible Lavi yon nonm sou latè, se tankou sèvis militè l'ap fè. Li tankou moun k'ap vann jounen! | Giobbe 7:1 Italian: Riveduta Bible (1927) La vita dell’uomo sulla terra è una milizia; i giorni suoi son simili ai giorni d’un operaio.AYUB 7:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya hal manusia di atas bumi ini seperti orang perang adanya dan hari hidupnyapun seperti hari orang upahan. 욥기 7:1 Korean 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 ? 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐 ? Jobo knyga 7:1 Lithuanian “Ar nėra žmogui skirto laiko žemėje? Ar jo dienos nėra kaip samdinio dienos? Job 7:1 Maori He teka ranei kua takoto he pakanga mo te tangata i runga i te whenua, he rite ano ona ra ki nga ra o te kaimahi? Jobs 7:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Er ikke et menneskes liv på jorden en krigstjeneste, og hans dager som en dagarbeiders dager? Polish: Biblia Gdanska Izali czas nie jest zamierzony człowiekowi na ziemi? a jako dni najemnicze nie są dni jego? Jó 7:1 Portugese Bible Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro? Iov 7:1 Romanian: Cornilescu Soarta omului pe pămînt este ca a unui ostaş, şi zilele lui sînt ca ale unui muncitor cu ziua. Иов 7:1 Russian: Synodal Translation (1876) Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника? Иов 7:1 Russian koi8r Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?[] Job 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿No está el hombre obligado a trabajar sobre la tierra? ¿No son sus días como los días de un jornalero? Job 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) CIERTAMENTE tiempo limitado tiene el hombre sobre la tierra, Y sus días son como los días del jornalero. Job 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero. Job 7:1 Spanish: Modern ¿Acaso no es una milicia lo que tiene el hombre en la tierra? ¿No son sus días como los días de un asalariado? Job 7:1 Swedish (1917) En stridsmans liv lever ju människan på jorden, och hennes dagar äro såsom dagakarlens dagar. Job 7:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Wala bang kapanahunan ng kaguluhan ang tao sa ibabaw ng lupa? At hindi ba ang kaniyang mga kaarawan ay gaya ng mga kaarawan ng nagpapaupa? Eyüp 7:1 Turkish ‹‹Yeryüzünde insan yaşamı savaşı andırmıyor mu, Günleri gündelikçinin günlerinden farklı mı? Gioùp 7:1 Vietnamese (1934) Người ở thế gian há chẳng có sự chiến trận sao? Niên nhựt người há không phải như đời của người làm mướn ư? Giobbe 7:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non ha l’uomo un termine della sua milizia in su la terra? E non sono i suoi giorni simili a quelli di un mercenario? AYUB 7:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan; AYUB 7:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukankah manusia harus bergumul di bumi, dan hari-harinya seperti hari-hari orang upahan? Appointed .......... Earth .......... Forced .......... Hand .......... Hard .......... Hired .......... Hireling .......... Labor .......... Ordered .......... Payment .......... Servant .......... Service .......... Time .......... Trouble .......... Warfare .......... Working Appointed .......... Earth .......... Forced .......... Hand .......... Hard .......... Hired .......... Hireling .......... Labor .......... Ordered .......... Payment .......... Servant .......... Service .......... Time .......... Trouble .......... Warfare .......... Working Alphabetical: a .......... And .......... Are .......... days .......... Does .......... earth .......... forced .......... hard .......... have .......... hired .......... his .......... Is .......... labor .......... like .......... man .......... not .......... of .......... on .......... service .......... the .......... those .......... to OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |