Job 6:6
New American Standard Bible (©1995)
"Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the white of an egg?

Job 6:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰ βρωθήσεται ἄρτος ἄνευ ἁλός εἰ δὲ καὶ ἔστιν γεῦμα ἐν ῥήμασιν κενοῖς

איוב 6:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֲיֵאָכֵל תָּפֵל מִבְּלִי־מֶלַח אִם־יֶשׁ־טַעַם בְּרִיר חַלָּמוּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem

Job 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Se come sin sal lo insípido, o hay gusto en la clara del huevo?

Hiob 6:6 German: Luther (1912)
Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?

Job 6:6 French: Louis Segond (1910)
Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?

約 伯 記 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
物 淡 而 无 盐 岂 可 吃 麽 ? 蛋 青 有 甚 麽 滋 味 呢 ?

King James Bible
Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

American King James Version
Can that which is unsavory be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

American Standard Version
Can that which hath no savor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?

Bible in Basic English
Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?

Douay-Rheims Bible
Or can an unsavoury thing be eaten, that is not seasoned with salt? or can a man taste that which when tasted bringeth death?

Darby Bible Translation
Shall that which is insipid be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?

English Revised Version
Can that which hath no savour be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Is tasteless food eaten without salt, or is there any flavor in the white of an egg?

Webster's Bible Translation
Can that which is unsavory be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

World English Bible
Can that which has no flavor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?

Young's Literal Translation
Eaten is an insipid thing without salt? Is there sense in the drivel of dreams?

約 伯 記 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
物 淡 而 無 鹽 豈 可 吃 麼 ? 蛋 青 有 甚 麼 滋 味 呢 ?

約 伯 記 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
淡而無鹽的食物有甚麼好吃呢?蛋白有甚麼味道呢?

約 伯 記 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
淡而无盐的食物有什么好吃呢?蛋白有什么味道呢?

Job 6:6 French: Darby
Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?

Job 6:6 French: Martin (1744)
Mangera-t-on sans sel ce qui est fade? trouvera-t-on de la saveur dans le blanc d'un œuf?

Job 6:6 French: Ostervald (1744)
Mange-t-on sans sel ce qui est fade? Trouve-t-on du goût dans un blanc d'œuf?

Hiob 6:6 German: Luther (1545)
Kann man auch essen, das ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?

Hiob 6:6 German: Elberfelder (1871)
Wird Fades, Salzloses gegessen? Oder ist Geschmack im Eiweiß? (And.: im Burzelkrautschleim)

Jobi 6:6 Albanian
A hahet vallë një ushqim i amësht pa kripë, apo ka ndonjë farë shije në të bardhën e vezës?

Йов 6:6 Bulgarian
Яде ли се блудкавото без сол? Или има ли вкус в белтъка на яйцето?

Job 6:6 Croatian Bible
Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?

Jobova 6:6 Czech BKR
Zdaliž jedí to, což neslaného jest, bez soli? Jest-liž chut v věci slzké?

Job 6:6 Danish
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?

Job 6:6 Dutch Staten Vertaling
Wordt ook het onsmakelijke gegeten zonder zout? Is er smaak in het witte des dooiers?

Jób 6:6 Hungarian: Karoli
Vajjon ízetlen, sótalan étket eszik-é az ember; avagy kellemes íze van-é a tojásfehérnek?

Ijob 6:6 Esperanto
CXu oni mangxas sengustajxon sen salo? CXu havas guston la albumeno de ovo?

JOB 6:6 Finnish: Bible (1776)
Syödäänkö mautointa ilman suolaa? eli maistaako valkuainen munan ruskuaisen ympäriltä?

JOB 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Käykö äitelää syöminen ilman suolaa, tahi onko makua munanvalkuaisessa?

Job 6:6 Greek OT: Septuagint
ει βρωθησεται αρτος ανευ αλος ει δε και εστιν γευμα εν ρημασιν κενοις

Job 6:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ei brōthēsetai artos aneu alos ei de kai estin geuma en rēmasin kenois
ei brOthEsetai artos aneu alos ei de kai estin geuma en rEmasin kenois

Jòb 6:6 Haitian Creole Bible
Moun pa manje manje ki san gou, manje ki san sèl. Blan ze pa gen bon gou nan bouch.

ﺃﻳﻮﺏ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.

איוב 6:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
היאכל תפל מבלי־מלח אם־יש־טעם בריר חלמות׃

איוב 6:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲיֵאָכֵ֣ל תָּ֭פֵל מִבְּלִי־מֶ֑לַח אִם־יֶשׁ־טַ֝֗עַם בְּרִ֣יר חַלָּמֽוּת׃

איוב 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
היאכל תפל מבלי־מלח אם־יש־טעם בריר חלמות׃

איוב 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיֵאָכֵל תָּפֵל מִבְּלִי־מֶלַח אִם־יֶשׁ־טַעַם בְּרִיר חַלָּמוּת׃

איוב 6:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  היאכל תפל מבלי-מלח    אם-יש-טעם בריר חלמות

איוב 6:6 Hebrew Bible
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃

Giobbe 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si può egli mangiar ciò ch’è scipito e senza sale? c’è qualche gusto in un chiaro d’uovo?

AYUB 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bolehkah orang makan barang yang campah dan yang tiada bergaram; adakah rasanya pada putih telur?

욥기 6:6 Korean
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 ? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 ?

Jobo knyga 6:6 Lithuanian
Ar galima valgyti beskonį dalyką be druskos? Ar kiaušinio baltymas turi skonį?

Job 6:6 Maori
E taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? He reka ranei te whakakahukahu o te hua manu?

Jobs 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem vil ete det som det ingen smak er i, uten salt? Eller er det smak i eggehvite?

Polish: Biblia Gdanska
Izali może być jedzona rzecz niesmaczna bez soli? albo jestli jaki smak w białku jajowym?

Jó 6:6 Portugese Bible
Pode se comer sem sal o que é insípido? Ou há gosto na clara do ovo?   

Iov 6:6 Romanian: Cornilescu
Poţi mînca ce -i fără gust şi fără sare? Are vreun gust albuşul unui ou?

Иов 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?

Иов 6:6 Russian koi8r
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?[]

Job 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Se come sin sal lo insípido, O hay gusto en la clara del huevo?

Job 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Comeráse lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?

Job 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura se comerá lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?

Job 6:6 Spanish: Modern
¿Se comerá lo insípido sin sal? ¿Habrá gusto en la baba de la malva?

Job 6:6 Swedish (1917)
Men vem vill äta den mat som ej har smak eller sälta, och vem finner behag i slemörtens saft?

Job 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makakain ba ng walang asin ang matabang? O mayroon bang lasa ang puti ng isang itlog?

Eyüp 6:6 Turkish
Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi,
Yumurta akında tat bulunur mu?

Gioùp 6:6 Vietnamese (1934)
Vật chi lạt lẽo, người ta nào ăn chẳng bỏ muối? Còn trong lòng trắng trứng gà, đâu có mùi lai gì?

Giobbe 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Una cosa insipida si mangia ella senza sale? Evvi sapore nella chiara ch’è intorno al torlo dell’uovo?

AYUB 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?

AYUB 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?

Dreams .......... Eaten .......... Egg .......... Flavor .......... Food .......... Insipid .......... Juice .......... Mallows .......... Salt .......... Savor .......... Savour .......... Sense .......... Slime .......... Soft .......... Something .......... Substance .......... Taste .......... Tasteless .......... Unsavory .......... White

Dreams .......... Eaten .......... Egg .......... Flavor .......... Food .......... Insipid .......... Juice .......... Mallows .......... Salt .......... Savor .......... Savour .......... Sense .......... Slime .......... Soft .......... Something .......... Substance .......... Taste .......... Tasteless .......... Unsavory .......... White

Alphabetical: an .......... any .......... be .......... Can .......... eaten .......... egg .......... flavor .......... food .......... in .......... Is .......... of .......... or .......... salt .......... something .......... taste .......... tasteless .......... the .......... there .......... white .......... without

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible