Job 6:28
New American Standard Bible (©1995)
"Now please look at me, And see if I lie to your face.

Job 6:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
νυνὶ δὲ εἰσβλέψας εἰς πρόσωπα ὑμῶν οὐ ψεύσομαι

איוב 6:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה הֹואִילוּ פְנוּ־בִי וְעַל־פְּנֵיכֶם אִם־אֲכַזֵּב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar

Job 6:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ahora, tratad de mirarme y ved si miento en vuestra cara.

Hiob 6:28 German: Luther (1912)
Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.

Job 6:28 French: Louis Segond (1910)
Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?

約 伯 記 6:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 请 你 们 看 看 我 , 我 决 不 当 面 说 谎 。

King James Bible
Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.

American King James Version
Now therefore be content, look on me; for it is evident to you if I lie.

American Standard Version
Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.

Bible in Basic English
Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.

Douay-Rheims Bible
However finish what you have begun, give ear, and see whether I lie.

Darby Bible Translation
Now therefore if ye will, look upon me; and it shall be to your face if I lie.

English Revised Version
Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"But now, if you're willing, look at me. I won't lie to your face.

Webster's Bible Translation
Now therefore be content, look upon me; for it is evident to you if I lie.

World English Bible
Now therefore be pleased to look at me, for surely I shall not lie to your face.

Young's Literal Translation
And, now, please, look upon me, Even to your face do I lie?

約 伯 記 6:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 請 你 們 看 看 我 , 我 決 不 當 面 說 謊 。

約 伯 記 6:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在請你們看看我,我絕不當你們的面撒謊。

約 伯 記 6:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在请你们看看我,我绝不当你们的面撒谎。

Job 6:28 French: Darby
Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face?

Job 6:28 French: Martin (1744)
Mais maintenant je vous prie regardez-moi bien, si je mens en votre présence!

Job 6:28 French: Ostervald (1744)
Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous mens en face!

Hiob 6:28 German: Luther (1545)
Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.

Hiob 6:28 German: Elberfelder (1871)
Und nun, laßt es euch gefallen, auf mich hinzublicken: euch ins Angesicht werde ich doch wahrlich nicht lügen.

Jobi 6:28 Albanian
Por tani pranoni të më shikoni, sepse nuk do të gënjej para jush.

Йов 6:28 Bulgarian
Сега, прочее, благоволете да ме погледнете, Защото ще стане [явно] пред вас ако аз лъжа

Job 6:28 Croatian Bible
U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.

Jobova 6:28 Czech BKR
A protož nyní chtějtež popatřiti na mne, a suďte, klamám-liť před oblíčejem vaším.

Job 6:28 Danish
Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?

Job 6:28 Dutch Staten Vertaling
Maar nu, belieft het u, wendt u tot mij, en het zal voor ulieder aangezicht zijn, of ik liege.

Jób 6:28 Hungarian: Karoli
Most hát tessék néktek rám tekintenetek, és szemetekbe csak nem hazudom?

Ijob 6:28 Esperanto
Nun, cxar vi komencis, rigardu min; CXu mi mensogos antaux via vizagxo?

JOB 6:28 Finnish: Bible (1776)
Mutta että te nyt tahdotte, niin katsokaat minun päälleni, jos minä teidän edessänne valhettelen.

JOB 6:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta suvaitkaa nyt kääntyä minuun; minä totisesti en valhettele vasten kasvojanne.

Job 6:28 Greek OT: Septuagint
νυνι δε εισβλεψας εις προσωπα υμων ου ψευσομαι

Job 6:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
nuni de eisblepsas eis prosōpa umōn ou pseusomai
nuni de eisblepsas eis prosOpa umOn ou pseusomai

Jòb 6:28 Haitian Creole Bible
Koulye a, monchè, tanpri, gade m' nan je. Mwen p'ap ba ou manti.

ﺃﻳﻮﺏ 6:28 Arabic: Smith & Van Dyke
والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.

איוב 6:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ועתה הואילו פנו־בי ועל־פניכם אם־אכזב׃

איוב 6:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְ֭עַתָּה הֹואִ֣ילוּ פְנוּ־בִ֑י וְעַל־פְּ֝נֵיכֶ֗ם אִם־אֲכַזֵּֽב׃

איוב 6:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה הואילו פנו־בי ועל־פניכם אם־אכזב׃

איוב 6:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה הֹואִילוּ פְנוּ־בִי וְעַל־פְּנֵיכֶם אִם־אֲכַזֵּב׃

איוב 6:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
כח  ועתה הואילו פנו-בי    ועל-פניכם אם-אכזב

איוב 6:28 Hebrew Bible
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃

Giobbe 6:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma pure vi piaccia di rivolgervi a guardarmi, e vedete s’io vi menta in faccia.

AYUB 6:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun pandanglah baik-baik kepada mukaku, maka nyatalah kepadamu kelak kalau aku berdusta.

욥기 6:28 Korean
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라

Jobo knyga 6:28 Lithuanian
Dabar pažvelkite į mane ir matysite, ar aš meluoju.

Job 6:28 Maori
Na whakaae mai, titiro mai ki ahau; he pono hoki e kore ahau e korero teka ki to koutou kanohi.

Jobs 6:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men gjør nu så vel å se på mig! Skulde jeg vel ville lyve eder midt op i ansiktet?

Polish: Biblia Gdanska
Przetoż przypatrzcie mi się teraz, a obaczycie, jeźli kłamię przed obliczem waszem.

Jó 6:28 Portugese Bible
Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei.   

Iov 6:28 Romanian: Cornilescu
Uitaţi-vă la mine, vă rog! Doar nu voi minţi în faţă!

Иов 6:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицем вашим?

Иов 6:28 Russian koi8r
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицем вашим?[]

Job 6:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ahora, traten de mirarme, Y vean si miento en sus propias caras.

Job 6:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora pues, si queréis, mirad en mí, Y ved si miento delante de vosotros.

Job 6:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora pues, si queréis, mirad en mí, y ved si mentiré delante de vosotros.

Job 6:28 Spanish: Modern
Ahora pues, dignaos prestarme atención, pues ciertamente no mentiré ante vuestra cara.

Job 6:28 Swedish (1917)
Dock, må det nu täckas eder att akta på mig; icke vill jag ljuga eder mitt i ansiktet.

Job 6:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon nga'y kalugdan mong lingapin ako; sapagka't tunay na hindi ako magbubulaan sa iyong harap.

Eyüp 6:28 Turkish
‹‹Şimdi lütfedip bana bakın,
Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.

Gioùp 6:28 Vietnamese (1934)
Vậy bây giờ, nếu các bạn muốn, hãy ngó tôi, Tôi nào dám nói dối trước mặt các bạn đâu.

Giobbe 6:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora dunque piacciavi riguardare a me, E se io mento in vostra presenza.

AYUB 6:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?

AYUB 6:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.

Content .......... Evident .......... Eyes .......... Face .......... False. .......... Kind .......... Lie .......... Please .......... Pleased .......... Surely .......... Turned

Content .......... Evident .......... Eyes .......... Face .......... False. .......... Kind .......... Lie .......... Please .......... Pleased .......... Surely .......... Turned

Alphabetical: And .......... as .......... at .......... be .......... But .......... face .......... I .......... if .......... kind .......... lie .......... look .......... me .......... now .......... please .......... see .......... so .......... to .......... Would .......... your

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible