Job 6:24
New American Standard Bible (©1995)
"Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.

Job 6:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
διδάξατέ με ἐγὼ δὲ κωφεύσω εἴ τι πεπλάνημαι φράσατέ μοι

איוב 6:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֹורוּנִי וַאֲנִי אַחֲרִישׁ וּמַה־שָּׁגִיתִי הָבִינוּ לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me

Job 6:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Instruidme, y yo callaré; mostradme en qué he errado.

Hiob 6:24 German: Luther (1912)
Lehret mich, so will ich schweigen; und was ich nicht weiß, darin unterweist mich.

Job 6:24 French: Louis Segond (1910)
Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.

約 伯 記 6:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 你 们 教 导 我 , 我 便 不 作 声 ; 使 我 明 白 在 何 事 上 有 错 。

King James Bible
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.

American King James Version
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.

American Standard Version
Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.

Bible in Basic English
Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.

Douay-Rheims Bible
Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.

Darby Bible Translation
Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.

English Revised Version
Teach me, and I will hold my peace: and cause me to understand wherein I have erred.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Teach me, and I'll be silent. Show me where I've been wrong.

Webster's Bible Translation
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand in what I have erred.

World English Bible
"Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.

Young's Literal Translation
Shew me, and I -- I keep silent, And what I have erred, let me understand.

約 伯 記 6:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 你 們 教 導 我 , 我 便 不 作 聲 ; 使 我 明 白 在 何 事 上 有 錯 。

約 伯 記 6:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
勸友說話公平請指教,我就默不作聲;請指示,我有甚麼過錯。

約 伯 記 6:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
劝友说话公平请指教,我就默不作声;请指示,我有什么过错。

Job 6:24 French: Darby
Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.

Job 6:24 French: Martin (1744)
Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi entendre en quoi j'ai erré.

Job 6:24 French: Ostervald (1744)
Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j'ai erré.

Hiob 6:24 German: Luther (1545)
Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.

Hiob 6:24 German: Elberfelder (1871)
Belehret mich, und ich will schweigen; und gebet mir zu erkennen, worin ich geirrt habe.

Jobi 6:24 Albanian
Më udhëzoni, dhe do të hesht; më bëni të kuptoj ku kam gabuar.

Йов 6:24 Bulgarian
Научете ме, и аз ще млъкна; И покажете ми в що съм съгрешил.

Job 6:24 Croatian Bible
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.

Jobova 6:24 Czech BKR
Poučte mne, a budu mlčeti, a v čem bych bloudil, poslužte mi k srozumění.

Job 6:24 Danish
Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!

Job 6:24 Dutch Staten Vertaling
Leert mij, en ik zal zwijgen, en geeft mij te verstaan, waarin ik gedwaald heb.

Jób 6:24 Hungarian: Karoli
Tanítsatok meg és én elnémulok, s a miben tévedek, értessétek meg velem.

Ijob 6:24 Esperanto
Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.

JOB 6:24 Finnish: Bible (1776)
Opettakaat minua, minä olen ääneti, ja jota en minä tiedä, niin neuvokaat minua.

JOB 6:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Opettakaa minua, niin minä vaikenen; neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.

Job 6:24 Greek OT: Septuagint
διδαξατε με εγω δε κωφευσω ει τι πεπλανημαι φρασατε μοι

Job 6:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
didaxate me egō de kōpheusō ei ti peplanēmai phrasate moi
didaxate me egO de kOpheusO ei ti peplanEmai phrasate moi

Jòb 6:24 Haitian Creole Bible
Bon. Pale avè m'. Si m' antò, fè m' wè kote m' antò a. Lè sa a, m'a pe bouch mwen. M'a koute nou.

ﺃﻳﻮﺏ 6:24 Arabic: Smith & Van Dyke
علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.

איוב 6:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הורוני ואני אחריש ומה־שגיתי הבינו לי׃

איוב 6:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֹ֭ורוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַהשָּׁ֝־גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃

איוב 6:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הורוני ואני אחריש ומהש־גיתי הבינו לי׃

איוב 6:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֹורוּנִי וַאֲנִי אַחֲרִישׁ וּמַהשָּׁ־גִיתִי הָבִינוּ לִי׃

איוב 6:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד  הורוני ואני אחריש    ומה-שגיתי הבינו לי

איוב 6:24 Hebrew Bible
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃

Giobbe 6:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ammaestratemi, e mi starò in silenzio; fatemi capire in che cosa ho errato.

AYUB 6:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ajarlah aku, maka aku akan diam; tunjuklah kepadaku dalam barang yang mana aku sudah sesat.

욥기 6:24 Korean
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라

Jobo knyga 6:24 Lithuanian
Pamokykite mane, ir aš nutilsiu; duokite man suprasti mano klaidas.

Job 6:24 Maori
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.

Jobs 6:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lær mig, så skal jeg tie, og vis mig hvori jeg har faret vill!

Polish: Biblia Gdanska
Nauczcież mię , a ja umilknę; a w czemem zbłądził pokażcie mi.

Jó 6:24 Portugese Bible
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.   

Iov 6:24 Romanian: Cornilescu
Învăţaţi-mă, şi voi tăcea; faceţi-mă să înţeleg în ce am păcătuit.

Иов 6:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.

Иов 6:24 Russian koi8r
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.[]

Job 6:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Instrúyanme, y yo me callaré; Muéstrenme en qué he errado.

Job 6:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Enseñadme, y yo callaré: Y hacedme entender en qué he errado.

Job 6:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Enseñadme, y yo callaré; y hacedme entender en qué he errado.

Job 6:24 Spanish: Modern
Enseñádmelo, y yo me callaré; hacedme entender en qué he errado.

Job 6:24 Swedish (1917)
Undervisen mig, så vill jag tiga, lären mig att förstå vari jag har farit vilse.

Job 6:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Turuan mo ako, at ako'y mamamayapa; at ipaunawa mo sa akin kung ano ang aking pinagkasalahan.

Eyüp 6:24 Turkish
‹‹Bana öğretin, susayım,
Yanlışımı gösterin.

Gioùp 6:24 Vietnamese (1934)
Hãy dạy dỗ tôi, tôi sẽ nín lặng; Xin chỉ cho tôi hiểu tôi đã lầm lỗi nơi nào.

Giobbe 6:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Insegnatemi, ed io mi tacerò; E ammaestratemi, se pure ho errato in qualche cosa.

AYUB 6:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.

AYUB 6:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.

Cause .......... Erred .......... Error .......... Hold .......... Peace .......... Quiet .......... Shew .......... Show .......... Silent .......... Teach .......... Teaching .......... Tongue .......... Understand .......... Wherein .......... Wrong

Cause .......... Erred .......... Error .......... Hold .......... Peace .......... Quiet .......... Shew .......... Show .......... Silent .......... Teach .......... Teaching .......... Tongue .......... Understand .......... Wherein .......... Wrong

Alphabetical: and .......... be .......... been .......... erred .......... have .......... how .......... I .......... me .......... quiet .......... show .......... silent .......... Teach .......... where .......... will .......... wrong

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible