New American Standard Bible (©1995) Or, 'Deliver me from the hand of the adversary,' Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants '?Job 6:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὥστε σῶσαί με ἐξ ἐχθρῶν ἢ ἐκ χειρὸς δυναστῶν ῥύσασθαί με Latin: Biblia Sacra Vulgata vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me Job 6:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Libradme de la mano del adversario, o: ``Rescatadme de la mano de los tiranos? Hiob 6:23 German: Luther (1912) und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöst mich von der Hand der Gewalttätigen? Job 6:23 French: Louis Segond (1910) Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants? 約 伯 記 6:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 岂 说 : 拯 救 我 脱 离 敌 人 的 手 麽 ? 救 赎 我 脱 离 强 暴 人 的 手 麽 ? King James Bible Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? American King James Version Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? American Standard Version Or, Deliver me from the adversary's hand? Or, Redeem me from the hand of the oppressors? Bible in Basic English Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones? Douay-Rheims Bible Or deliver me from the hand of the enemy, and rescue me out of the hand of the mighty? Darby Bible Translation Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent? English Revised Version Or, Deliver me from the adversary's hand? or, Redeem me from the hand of the oppressors? GOD'S WORD® Translation (©1995) or 'Rescue me from an enemy,' or 'Ransom me from a tyrant'? Webster's Bible Translation Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? World English Bible or, 'Deliver me from the adversary's hand?' or, 'Redeem me from the hand of the oppressors?' Young's Literal Translation And, Deliver me from the hand of an adversary? And, From the hand of terrible ones ransom me? 約 伯 記 6:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 豈 說 : 拯 救 我 脫 離 敵 人 的 手 麼 ? 救 贖 我 脫 離 強 暴 人 的 手 麼 ? 約 伯 記 6:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 或我說過‘救我脫離敵人的手’,或說‘贖我脫離強暴人的手’嗎? 約 伯 記 6:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 或我说过‘救我脱离敌人的手’,或说‘赎我脱离强暴人的手’吗? Job 6:23 French: Darby Et délivrez-moi de la main de l'oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles? Job 6:23 French: Martin (1744) Et délivrez-moi de la main de l'ennemi, et me rachetez de la main des terribles? Job 6:23 French: Ostervald (1744) Délivrez-moi de la main de l'ennemi, et rachetez-moi de la main des violents? Hiob 6:23 German: Luther (1545) und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöset mich von der Hand der Tyrannen? Hiob 6:23 German: Elberfelder (1871) und befreiet mich aus der Hand des Bedrängers, und erlöset mich aus der Hand der Gewalttätigen? | Jobi 6:23 Albanian ose "liromëni nga duart e armikut", ose "më shpengoni nga duart e personave që përdorin dhunën"?Йов 6:23 Bulgarian Или: Отървете ме от ръката на неприятеля? Или: Откупете ме от ръката на насилниците? Job 6:23 Croatian Bible iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?' Jobova 6:23 Czech BKR Aneb: Vysvoboďte mne z ruky nepřítele, a z ruky násilníků vykupte mne? Job 6:23 Danish red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!" Job 6:23 Dutch Staten Vertaling Of bevrijdt mij van de hand des verdrukkers, en verlost mij van de hand der tirannen? Jób 6:23 Hungarian: Karoli Szabadítsatok ki engem az ellenség kezébõl, és a hatalmasok kezébõl vegyetek ki engem? Ijob 6:23 Esperanto Savu min el la mano de premanto, Aux liberigu min el la mano de turmentantoj? JOB 6:23 Finnish: Bible (1776) Ja pelastakaat minua vihollisten kädestä, ja vapahtakaat minua tyrannein käsistä? JOB 6:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) pelastakaa minut vihollisen vallasta ja lunastakaa minut väkivaltaisten käsistä'? Job 6:23 Greek OT: Septuagint ωστε σωσαι με εξ εχθρων η εκ χειρος δυναστων ρυσασθαι με Job 6:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ōste sōsai me ex echthrōn ē ek cheiros dunastōn rusasthai me Oste sOsai me ex echthrOn E ek cheiros dunastOn rusasthai me Jòb 6:23 Haitian Creole Bible Eske mwen te mande nou pou nou vin wete m' anba grif yon lènmi, osinon pou nou delivre m' anba men yon moun k'ap fè m' soufri? | Giobbe 6:23 Italian: Riveduta Bible (1927) o "liberatemi dalla stretta del nemico, o "scampatemi di man dei prepotenti"?AYUB 6:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Atau lepaskanlah aku dari pada tangan si penganiaya, tebuslah aku dari pada tangan orang lalim? 욥기 6:23 Korean 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 ? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐 ? Jobo knyga 6:23 Lithuanian Arba: ‘Išgelbėkite mane iš priešo rankų. Išpirkite mane iš prispaudėjų’. Job 6:23 Maori I mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? Hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino? Jobs 6:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) at I skulde frelse mig av fiendens hånd og løskjøpe mig fra voldsmenn? Polish: Biblia Gdanska I wybawcie mię z rąk nieprzyjaciela, a z rąk okrutników odkupcie mię? Jó 6:23 Portugese Bible Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores ? Iov 6:23 Romanian: Cornilescu scăpaţi-mă din mîna vrăjmaşului, răscumpăraţi-mă din mîna celor răi?` Иов 6:23 Russian: Synodal Translation (1876) и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупитеменя? Иов 6:23 Russian koi8r и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?[] Job 6:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Líbrenme de la mano del adversario,' O: 'Rescátenme de la mano de los tiranos'? Job 6:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y libradme de la mano del opresor, Y redimidme del poder de los violentos? Job 6:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y libradme de la mano del angustiador, y redimidme del poder de los violentos? Job 6:23 Spanish: Modern o: "Libradme de la mano del enemigo", o: "Rescatadme de la mano de los violentos"? Job 6:23 Swedish (1917) att I skolen rädda mig undan min ovän, köpa mig fri ur våldsverkares hand? Job 6:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) O, Iligtas mo ako sa kamay ng kaaway? O, tubusin mo ako sa kamay ng mga namimighati? Eyüp 6:23 Turkish
Gioùp 6:23 Vietnamese (1934) Hoặc cầu rằng: Xin hãy giải cứu tôi khỏi tay kẻ cừu địch, Và chuộc tôi khỏi tay kẻ hà hiếp ư? Giobbe 6:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E liberatemi di man del nemico, E riscuotetemi di man de’ violenti? AYUB 6:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan? AYUB 6:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim? Adversary .......... Adversary's .......... Clutches .......... Cruel .......... Deliver .......... Enemy .......... Enemy's .......... Free .......... Hand .......... Hater .......... Mighty .......... Money .......... Ones .......... Oppressor .......... Oppressors .......... Power .......... Ransom .......... Redeem .......... Rescue .......... Ruthless .......... Terrible .......... Tyrants .......... Violent Adversary .......... Adversary's .......... Clutches .......... Cruel .......... Deliver .......... Enemy .......... Enemy's .......... Free .......... Hand .......... Hater .......... Mighty .......... Money .......... Ones .......... Oppressor .......... Oppressors .......... Power .......... Ransom .......... Redeem .......... Rescue .......... Ruthless .......... Terrible .......... Tyrants .......... Violent Alphabetical: adversary .......... clutches .......... deliver .......... enemy .......... from .......... hand .......... me .......... of .......... Or .......... ransom .......... Redeem .......... ruthless' .......... the .......... tyrants' OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |