Job 6:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'
................................................................................
Job 6:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί γάρ μή τι ὑμᾶς ᾔτησα ἢ τῆς παρ' ὑμῶν ἰσχύος ἐπιδέομαι
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲכִי־אָמַרְתִּי הָבוּ לִי וּמִכֹּחֲכֶם שִׁחֲדוּ בַעֲדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi

................................................................................
Job 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso he dicho: ``Dadme algo^, ``De vuestra riqueza ofrecedme un soborno,
................................................................................
Hiob 6:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Habe ich auch gesagt: Bringet her von eurem Vermögen und schenkt mir
................................................................................
Job 6:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,
................................................................................
約 伯 記 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 岂 说 : 请 你 们 供 给 我 , 从 你 们 的 财 物 中 送 礼 物 给 我 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Did I say, Bring to me? or, Give a reward for me of your substance?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Did I say: Bring to me, and give me of your substance?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Did I say, Give unto me? or, offer a present for me of your substance?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Did I ever say, 'Give me a gift,' or 'Offer me a bribe from your wealth,'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Did I say, Bring to me? or Give a reward for me of your substance?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me?
................................................................................
約 伯 記 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 豈 說 : 請 你 們 供 給 我 , 從 你 們 的 財 物 中 送 禮 物 給 我 ?
................................................................................
約 伯 記 6:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
難道我說過‘請供給我’,或說‘取你們的財物餽贈我’嗎?
................................................................................
約 伯 記 6:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
难道我说过‘请供给我’,或说‘取你们的财物馈赠我’吗?
................................................................................
Job 6:22 French: Darby
................................................................................
Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,
................................................................................
Job 6:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien?
................................................................................
Job 6:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, et, de vos biens, faites des présents en ma faveur;
................................................................................
Hiob 6:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Habe ich auch gesagt: Bringet her und von eurem Vermögen schenket mir
................................................................................
Hiob 6:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Habe ich etwa gesagt: Gebet mir, und machet mir ein Geschenk von eurem Vermögen;
Jobi 6:22 Albanian
................................................................................
A ju kam thënë vallë: "Më jepni diçka" o "më bëni një dhuratë nga pasuria juaj",
................................................................................
Йов 6:22 Bulgarian
................................................................................
Рекох ли аз: Донесете ми? Или: Дайте ми подарък от имота си?
................................................................................
Job 6:22 Croatian Bible
................................................................................
Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
................................................................................
Jobova 6:22 Czech BKR
................................................................................
Zdali jsem řekl: Přineste mi, aneb z zboží svého udělte darů pro mne?
................................................................................
Job 6:22 Danish
................................................................................
Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
................................................................................
Job 6:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Heb ik gezegd: Brengt mij, en geeft geschenken voor mij van uw vermogen?
................................................................................
Jób 6:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hát mondtam-é: adjatok nékem [valamit,] és a ti jószágotokból ajándékozzatok meg engem?
................................................................................
Ijob 6:22 Esperanto
................................................................................
CXu mi diris:Donu al mi, El via havajxo donacu pro mi,
................................................................................
JOB 6:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Olenko minä sanonut: Tuokaat minulle! eli antakaat minun edestäni lahjoja teidän tavarastanne?
................................................................................
JOB 6:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olenko sanonut: 'Antakaa minulle ja suorittakaa tavaroistanne lahjus minun puolestani,
................................................................................
Job 6:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι γαρ μη τι υμας ητησα η της παρ' υμων ισχυος επιδεομαι
................................................................................
Job 6:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti gar mē ti umas ētēsa ē tēs par' umōn ischuos epideomai
................................................................................
ti gar mE ti umas EtEsa E tEs par' umOn ischuos epideomai

................................................................................
Jòb 6:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske m' te mande nou pou nou fè m' kado kichòy? Osinon pou nou fè yon moun kado pou mwen nan sa nou genyen?
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 6:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הכי־אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲ‍ֽכִי־אָ֭מַרְתִּי הָ֣בוּ לִ֑י וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗ם שִׁחֲד֥וּ בַעֲדִֽי׃
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ה‍כי־אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲ‍כִי־אָמַרְתִּי הָבוּ לִי וּמִכֹּחֲכֶם שִׁחֲדוּ בַעֲדִי׃
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  הכי-אמרתי הבו לי    ומכחכם שחדו בעדי
................................................................................
איוב 6:22 Hebrew Bible
................................................................................
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
Giobbe 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
V’ho forse detto: "Datemi qualcosa" o "co’ vostri beni fate un donativo a favor mio",
................................................................................
AYUB 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sudahkah aku berkata demikian: Berikanlah aku barang sesuatu; atau persembahkanlah sesuatu dari pada hartamu karena aku?
................................................................................
욥기 6:22 Korean
................................................................................
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 ? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐 ?
................................................................................
Jobo knyga 6:22 Lithuanian
................................................................................
Argi ar prašiau: ‘Duokite man dovanų iš savo turto?’
................................................................................
Job 6:22 Maori
................................................................................
I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa?
................................................................................
Jobs 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har jeg vel bedt eder at I skulde gi mig noget eller bruke noget av eders gods til beste for mig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izalim mówił: Przynieście mi co, a z majętności waszej dajcie mi dary?
................................................................................
Jó 6:22 Portugese Bible
................................................................................
Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens?   
................................................................................
Iov 6:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
V'am zis eu oare: ,Daţi-mi ceva, cheltuiţi din averile voastre pentru mine,
................................................................................
Иов 6:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
................................................................................
Иов 6:22 Russian koi8r
................................................................................
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;[]
................................................................................
Job 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Acaso he dicho: 'Denme algo, De su riqueza ofrézcanme un soborno,
................................................................................
Job 6:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda;
................................................................................
Job 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Os he dicho yo : Traedme, y pagad por mí de vuestra hacienda;
................................................................................
Job 6:22 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso yo os he dicho: "Traedme algo", o: "De vuestros recursos ofreced algo en mi favor",
................................................................................
Job 6:22 Swedish (1917)
................................................................................
Har jag då begärt att I skolen giva mig gåvor, taga av edert gods för att lösa mig ut,
................................................................................
Job 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi ko baga: Bigyan mo ako? O, Maghandog ka ng isang kaloob sa akin ng iyong pag-aari?
................................................................................
Eyüp 6:22 Turkish
................................................................................
‹Benim için bir şey verin›
Ya da, ‹Rüşvet verip
Beni düşmanın elinden kurtarın,
Acımasızların elinden alın› dedim mi?

................................................................................
Gioùp 6:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi há có nói rằng: Xin cung cấp cho tôi, Trong tài sản của các bạn, xin hãy lấy lễ vật dâng cho tôi, sao?
................................................................................
Giobbe 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi ho io detto: Datemi, E fate presenti delle vostre facoltà per me?
................................................................................
AYUB 6:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
................................................................................
AYUB 6:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
................................................................................
Behalf .......... Bribe .......... Gift .......... Make .......... Offer .......... Pay .......... Payment .......... Power .......... Present .......... Ransom .......... Reward .......... Something .......... Substance .......... Wealth
................................................................................
Behalf .......... Bribe .......... Gift .......... Make .......... Offer .......... Pay .......... Payment .......... Power .......... Present .......... Ransom .......... Reward .......... Something .......... Substance .......... Wealth
................................................................................
Alphabetical: a .......... behalf .......... bribe .......... ever .......... for .......... from .......... Give .......... Have .......... I .......... me .......... my .......... Offer .......... on .......... Or .......... pay .......... ransom .......... said .......... something .......... wealth .......... wealth' .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible