New American Standard Bible (©1995) "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,Job 6:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐ προσεῖδόν με οἱ ἐγγύτατοί μου ὥσπερ χειμάρρους ἐκλείπων ἢ ὥσπερ κῦμα παρῆλθόν με Latin: Biblia Sacra Vulgata fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus Job 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen, Hiob 6:15 German: Luther (1912) Meine Brüder trügen wie ein Bach, wie Wasserströme, die vergehen, Job 6:15 French: Louis Segond (1910) Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent. 約 伯 記 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 弟 兄 诡 诈 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 乾 的 河 道 。 King James Bible My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; American King James Version My brothers have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; American Standard Version My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away; Bible in Basic English My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end: Douay-Rheims Bible My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys. Darby Bible Translation My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away, English Revised Version My brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away; GOD'S WORD® Translation (©1995) My brothers have been as deceptive as seasonal rivers, like the seasonal riverbeds that flood. Webster's Bible Translation My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; World English Bible My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away; Young's Literal Translation My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away. 約 伯 記 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 弟 兄 詭 詐 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 乾 的 河 道 。 約 伯 記 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的兄弟詭詐像乾涸的溪流,又像流乾的溪水; 約 伯 記 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的兄弟诡诈像干涸的溪流,又像流干的溪水; Job 6:15 French: Darby Mes frères m'ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent, Job 6:15 French: Martin (1744) Mes frères m'ont manqué comme un torrent, comme le cours impétueux des torrents qui passent; Job 6:15 French: Ostervald (1744) Mes amis m'ont trompé comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent; Hiob 6:15 German: Luther (1545) Meine Brüder gehen verächtlich vor mir über, wie ein Bach, wie die Wasserströme vorüberfließen. Hiob 6:15 German: Elberfelder (1871) Meine Brüder haben sich trügerisch erwiesen wie ein Wildbach, wie das Bett der Wildbäche, welche hinschwinden, | Jobi 6:15 Albanian Por vëllezërit e mi më kanë zhgënjyer si një përrua, si ujërat e përrenjve që zhduken.Йов 6:15 Bulgarian Братята ми [ме] измамиха като поток; Преминаха като течение на потоци, Job 6:15 Croatian Bible Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito. Jobova 6:15 Czech BKR Bratří moji zmýlili mne jako potok, pominuli jako prudcí potokové, Job 6:15 Danish Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort, Job 6:15 Dutch Staten Vertaling Mijn broeders hebben trouwelooslijk gehandeld als een beek; als de storting der beken gaan zij door; Jób 6:15 Hungarian: Karoli Atyámfiai hûtlenül elhagytak mint a patak, a mint túláradnak medrükön a patakok. Ijob 6:15 Esperanto Miaj fratoj trompas kiel torento, Kiel akvaj fluegoj, kiuj pasas, JOB 6:15 Finnish: Bible (1776) Minun veljeni ovat rikkoneet minua vastaan, niinkuin oja ja niinkuin väkevä virta ohitse menneet, JOB 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minun veljeni ovat petolliset niinkuin vesipuro, niinkuin sadepurot, jotka juoksevat kuiviin. Job 6:15 Greek OT: Septuagint ου προσειδον με οι εγγυτατοι μου ωσπερ χειμαρρους εκλειπων η ωσπερ κυμα παρηλθον με Job 6:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ou proseidon me oi engutatoi mou ōsper cheimarrous ekleipōn ē ōsper kuma parēlthon me ou proseidon me oi engutatoi mou Osper cheimarrous ekleipOn E Osper kuma parElthon me Jòb 6:15 Haitian Creole Bible Men, frè m' yo, nou p'ap di m' anyen la a. Nou tankou ravin chèch ki pa gen dlo depi lapli pa tonbe. | Giobbe 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma i fratelli miei si son mostrati infidi come un torrente, come l’acqua di torrenti che passano.AYUB 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa saudara-saudaraku itu khianatlah adanya seperti anak sungai, seperti anak-anak sungai yang air bahnya meliputi tebingnya; 욥기 6:15 Korean 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나 Jobo knyga 6:15 Lithuanian Mano broliai yra klastingi kaip upelis, kaip vandens srovės, tekančios pro šalį. Job 6:15 Maori He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa, Jobs 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over, Polish: Biblia Gdanska Bracia moi omylili mię jako potok; pominęli jako gwałtowne potoki, Jó 6:15 Portugese Bible Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam, Iov 6:15 Romanian: Cornilescu Fraţii mei s'au arătat înşelători ca un pîrîu, ca albia pîraielor cari trec. Иов 6:15 Russian: Synodal Translation (1876) Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи, Иов 6:15 Russian koi8r Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,[] Job 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, Como las corrientes de los arroyos que se desvanecen, Job 6:15 Spanish: Reina Valera (1909) Mis hermanos han mentido cual arroyo: Pasáronse como corrientes impetuosas, Job 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mis hermanos me han mentido como arroyo; se pasaron como las riberas impetuosas, Job 6:15 Spanish: Modern Pero mis hermanos me han decepcionado como un torrente; han pasado como la corriente de los arroyos, Job 6:15 Swedish (1917) Mina bröder äro trolösa, de äro såsom regnbäckar, ja, lika bäckarnas rännilar, som snart sina ut, Job 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang aking mga kapatid ay nagsipagdaya na parang batis, na parang daan ng mga batis na nababago; Eyüp 6:15 Turkish Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı; Hani gürül gürül akan dereler vardır, Gioùp 6:15 Vietnamese (1934) Anh em tôi dối gạt tôi như dòng khe cạn nước, Như lòng khe chảy khô. Giobbe 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I miei fratelli mi hanno fallito, a guisa di un ruscello, Come rapidi torrenti che trapassano via; AYUB 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba. AYUB 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap, Acted .......... Brook .......... Brooks .......... Channel .......... Dealt .......... Deceitfully .......... Deceived .......... End .......... False. .......... Friends .......... Overflow .......... Stream .......... Streams .......... Torrents .......... Treacherous .......... Valleys .......... Vanish .......... Wadi .......... Wadis Acted .......... Brook .......... Brooks .......... Channel .......... Dealt .......... Deceitfully .......... Deceived .......... End .......... False. .......... Friends .......... Overflow .......... Stream .......... Streams .......... Torrents .......... Treacherous .......... Valleys .......... Vanish .......... Wadi .......... Wadis Alphabetical: a .......... acted .......... are .......... as .......... brothers .......... But .......... deceitfully .......... have .......... intermittent .......... like .......... my .......... of .......... overflow .......... streams .......... that .......... the .......... torrents .......... undependable .......... vanish .......... wadi .......... wadis .......... which OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |