Job 6:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Is it that my help is not within me, And that deliverance is driven from me?
................................................................................
Job 6:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἦ οὐκ ἐπ' αὐτῷ ἐπεποίθειν βοήθεια δὲ ἀπ' ἐμοῦ ἄπεστιν
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַאִם אֵין עֶזְרָתִי בִי וְתֻשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me

................................................................................
Job 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Es que mi ayuda no está dentro de mí, y está alejado de mí todo auxilio?
................................................................................
Hiob 6:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Habe ich doch nirgend Hilfe, und mein Vermögen ist dahin.
................................................................................
Job 6:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi?
................................................................................
約 伯 記 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 我 岂 不 是 毫 无 帮 助 麽 ? 智 慧 岂 不 是 从 我 心 中 赶 出 净 尽 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Is it not that I have no help in me, and that effectual working is driven quite from me?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Am I not completely helpless? Haven't my skills been taken away from me?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Isn't it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Is not my help with me, And substance driven from me?
................................................................................
約 伯 記 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 我 豈 不 是 毫 無 幫 助 麼 ? 智 慧 豈 不 是 從 我 心 中 趕 出 淨 盡 麼 ?
................................................................................
約 伯 記 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我裡面不是無能自助嗎?見識不是離我而去嗎?
................................................................................
約 伯 記 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我里面不是无能自助吗?见识不是离我而去吗?
................................................................................
Job 6:13 French: Darby
................................................................................
N'est-ce pas qu'il n'y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi?
................................................................................
Job 6:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne suis-je pas destitué de secours, et tout appui n'est-il pas éloigné de moi?
................................................................................
Job 6:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne suis-je pas sans secours, et toute ressource ne m'est-elle pas ôtée?
................................................................................
Hiob 6:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Vermögen ist weg.
................................................................................
Hiob 6:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ist es nicht also, daß keine Hülfe in mir, und jede Kraft (Eig. Förderung) aus mir vertrieben ist?
Jobi 6:13 Albanian
................................................................................
A s'jam fare pa ndihmë në veten time, dhe a nuk është larguar nga unë dituria?
................................................................................
Йов 6:13 Bulgarian
................................................................................
Не изчезна ли в мене помощта ми? И не отдалечи ли се от мене избавлението?
................................................................................
Job 6:13 Croatian Bible
................................................................................
Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
................................................................................
Jobova 6:13 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž pak obrany mé není při mně? Aneb zdravý soud vzdálen jest ode mne,
................................................................................
Job 6:13 Danish
................................................................................
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
................................................................................
Job 6:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Is dan mijn hulp niet in mij, en is de wijsheid uit mij verdreven?
................................................................................
Jób 6:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hát nincsen-é segítség számomra; avagy a szabadulás elfutott-é tõlem?!
................................................................................
Ijob 6:13 Esperanto
................................................................................
Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpusxita for de mi.
................................................................................
JOB 6:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei ole minulla missään apua; ja minun saatuni on pois ajettu minulta.
................................................................................
JOB 6:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikö minulla ole enää mitään apua, onko pelastus minusta karkonnut?
................................................................................
Job 6:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η ουκ επ' αυτω επεποιθειν βοηθεια δε απ' εμου απεστιν
................................................................................
Job 6:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē ouk ep' autō epepoithein boētheia de ap' emou apestin
................................................................................
E ouk ep' autO epepoithein boEtheia de ap' emou apestin

................................................................................
Jòb 6:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa gen fòs ankò pou m' kenbe. Kote m' vire, mwen pa jwenn sekou.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 6:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַאִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣י בִ֑י וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽנִּי׃
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַאִם אֵין עֶזְרָתִי בִי וְתֻשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי׃
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  האם אין עזרתי בי    ותשיה נדחה ממני
................................................................................
איוב 6:13 Hebrew Bible
................................................................................
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
Giobbe 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non son io ridotto senza energia, e non m’è forse tolta ogni speranza di guarire?
................................................................................
AYUB 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah aku sunyi dari pada segala pertolongan? bukankah segala jalan selamat tersakat bagiku?
................................................................................
욥기 6:13 Korean
................................................................................
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 ? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 ?
................................................................................
Jobo knyga 6:13 Lithuanian
................................................................................
Manyje nėra pagalbos ir išmintis pasitraukė nuo manęs.
................................................................................
Job 6:13 Maori
................................................................................
Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?
................................................................................
Jobs 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Er jeg da ikke aldeles hjelpeløs? Er ikke all utsikt til frelse fratatt mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Azaż obrony mojej niemasz przy mnie? azaż rozsądek oddalony odemnie?
................................................................................
Jó 6:13 Portugese Bible
................................................................................
Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz?   
................................................................................
Iov 6:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu sînt eu lipsit de ajutor, şi n'a fugit mîntuirea de mine?
................................................................................
Иов 6:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
................................................................................
Иов 6:13 Russian koi8r
................................................................................
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?[]
................................................................................
Job 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Es que mi ayuda no está dentro de mí, Y está alejado de mí todo auxilio?
................................................................................
Job 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No me ayudo cuanto puedo, Y el poder me falta del todo?
................................................................................
Job 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No me ayudo cuanto puedo, y con todo eso el poder me falta del todo?
................................................................................
Job 6:13 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente no tengo ayuda en mí mismo, y los recursos han sido alejados de mí.
................................................................................
Job 6:13 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, förvisso gives ingen hjälp för mig, var utväg har blivit mig stängd.
................................................................................
Job 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Di ba ako'y walang sukat na kaya, at ang karunungan ay lumayo sa akin?
................................................................................
Eyüp 6:13 Turkish
................................................................................
Çaresiz kalınca
Kendimi kurtaracak gücüm mü olur?

................................................................................
Gioùp 6:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong mình tôi chẳng có sự tiếp cứu, sự khôn ngoan bị cất khỏi tôi, Ấy há chẳng phải như vậy sao?
................................................................................
Giobbe 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non è egli così che io non ho più alcun ristoro in me? E che ogni modo di sussistere è cacciato lontan da me?
................................................................................
AYUB 6:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
................................................................................
AYUB 6:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
................................................................................
Completely .......... Deliverance .......... Driven .......... Help .......... Power .......... Quite .......... Sound .......... Soundness .......... Substance .......... Success .......... Truth .......... Wisdom .......... Within
................................................................................
Completely .......... Deliverance .......... Driven .......... Help .......... Power .......... Quite .......... Sound .......... Soundness .......... Substance .......... Success .......... Truth .......... Wisdom .......... Within
................................................................................
Alphabetical: And .......... any .......... been .......... deliverance .......... Do .......... driven .......... from .......... has .......... have .......... help .......... I .......... Is .......... it .......... me .......... my .......... myself .......... not .......... now .......... power .......... success .......... that .......... to .......... within
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible