New American Standard Bible (©1995) Who does great and unsearchable things, Wonders without number.Job 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸν ποιοῦντα μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός Latin: Biblia Sacra Vulgata qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero Job 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hace cosas grandes e inescrutables, maravillas sin número. Hiob 5:9 German: Luther (1912) der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind: Job 5:9 French: Louis Segond (1910) Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre; 約 伯 記 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 行 大 事 不 可 测 度 , 行 奇 事 不 可 胜 数 : King James Bible Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: American King James Version Which does great things and unsearchable; marvelous things without number: American Standard Version Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number: Bible in Basic English Who does great things outside our knowledge, wonders without number: Douay-Rheims Bible Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number: Darby Bible Translation Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number; English Revised Version Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number: GOD'S WORD® Translation (©1995) He does great things that we cannot understand and miracles that we cannot count. Webster's Bible Translation Who doeth great things and unsearchable; wonderful things without number: World English Bible who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number; Young's Literal Translation Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering. 約 伯 記 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 行 大 事 不 可 測 度 , 行 奇 事 不 可 勝 數 : 約 伯 記 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他所作的大事無法測度,所行的奇事不可勝數。 約 伯 記 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他所作的大事无法测度,所行的奇事不可胜数。 Job 5:9 French: Darby Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter; Job 5:9 French: Martin (1744) Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter. Job 5:9 French: Ostervald (1744) Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter; Hiob 5:9 German: Luther (1545) der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind; Hiob 5:9 German: Elberfelder (1871) der Großes und Unerforschliches tut, Wunder bis zur Unzahl; | Jobi 5:9 Albanian atij që bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të njihen; mrekulli të panumërta,Йов 5:9 Bulgarian Който върши велики и неизследими дела И безбройни чудеса; Job 5:9 Croatian Bible Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu. Jobova 5:9 Czech BKR Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není, Job 5:9 Danish som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal, Job 5:9 Dutch Staten Vertaling Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan; Jób 5:9 Hungarian: Karoli A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat mûvel, és csudákat, a miknek száma nincsen. Ijob 5:9 Esperanto Al Tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli; JOB 5:9 Finnish: Bible (1776) Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta; JOB 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää, Job 5:9 Greek OT: Septuagint τον ποιουντα μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος Job 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ton poiounta megala kai anexichniasta endoxa te kai exaisia ōn ouk estin arithmos ton poiounta megala kai anexichniasta endoxa te kai exaisia On ouk estin arithmos Jòb 5:9 Haitian Creole Bible Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte. | Giobbe 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;AYUB 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ia berbuat perkara besar, yang tiada terselidik, dan perkara ajaib yang tiada tepermanai. 욥기 5:9 Korean 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니 Jobo knyga 5:9 Lithuanian kuris daro didelių, neištiriamų ir nuostabių dalykų be skaičiaus. Job 5:9 Maori E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau; Jobs 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall, Polish: Biblia Gdanska Który czyni rzeczy wielkie i niewybadane, dziwne, którym liczby niemasz; Jó 5:9 Portugese Bible o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número. Iov 5:9 Romanian: Cornilescu El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr. Иов 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа, Иов 5:9 Russian koi8r Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,[] Job 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número. Job 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento: Job 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento. Job 5:9 Spanish: Modern Él hace cosas grandes e inescrutables, y maravillas que no se pueden enumerar. Job 5:9 Swedish (1917) åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna, Job 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na siyang gumagawa ng mga dakilang bagay at ng mga hindi magunita; ng mga kamanghamanghang bagay na walang bilang: Eyüp 5:9 Turkish Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan Odur. Gioùp 5:9 Vietnamese (1934) Ngài làm công việc lớn lao, không sao dò xét được, Làm những sự kỳ diệu, không thể đếm cho đặng; Giobbe 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare; AYUB 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya. AYUB 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya; Counted .......... Fathomed .......... Great .......... Marvellous .......... Marvelous .......... Miracles .......... Numbering .......... Outside .......... Performs .......... Searching .......... Unsearchable .......... Wonderful .......... Wonders Counted .......... Fathomed .......... Great .......... Marvellous .......... Marvelous .......... Miracles .......... Numbering .......... Outside .......... Performs .......... Searching .......... Unsearchable .......... Wonderful .......... Wonders Alphabetical: and .......... be .......... cannot .......... counted .......... does .......... fathomed .......... great .......... He .......... miracles .......... number .......... performs .......... that .......... things .......... unsearchable .......... Who .......... without .......... wonders OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |