Job 5:7
New American Standard Bible (©1995)
For man is born for trouble, As sparks fly upward.

Job 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀλλὰ ἄνθρωπος γεννᾶται κόπῳ νεοσσοὶ δὲ γυπὸς τὰ ὑψηλὰ πέτονται

איוב 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־אָדָם לְעָמָל יוּלָּד וּבְנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עוּף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum

Job 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque el hombre nace para la aflicción, como las chispas vuelan hacia arriba.

Hiob 5:7 German: Luther (1912)
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.

Job 5:7 French: Louis Segond (1910)
L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler.

約 伯 記 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 生 在 世 必 遇 患 难 , 如 同 火 星 飞 腾 。

King James Bible
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

American King James Version
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.

American Standard Version
But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.

Bible in Basic English
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.

Douay-Rheims Bible
Man is born to labour and the bird to fly.

Darby Bible Translation
For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.

English Revised Version
But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But a person is born for trouble as surely as sparks fly up from a fire.

Webster's Bible Translation
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.

World English Bible
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.

Young's Literal Translation
For man to misery is born, And the sparks go high to fly.

約 伯 記 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 生 在 世 必 遇 患 難 , 如 同 火 星 飛 騰 。

約 伯 記 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
原來人為勞碌而生,如同火花向上飛揚。

約 伯 記 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
原来人为劳碌而生,如同火花向上飞扬。

Job 5:7 French: Darby
Car l'homme est né pour la misère, comme les étincelles volent en haut.

Job 5:7 French: Martin (1744)
Quoique l'homme naisse pour être agité, comme les étincelles pour voler en haut.

Job 5:7 French: Ostervald (1744)
De sorte que l'homme soit né pour la peine, comme l'étincelle pour voler en haut.

Hiob 5:7 German: Luther (1545)
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.

Hiob 5:7 German: Elberfelder (1871)
sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren, wie die Funken sich erheben im Fluge.

Jobi 5:7 Albanian
por njeriu lind për të vuajtur, ashtu si shkëndija për t'u ngjitur lart.

Йов 5:7 Bulgarian
Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,

Job 5:7 Croatian Bible
nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.

Jobova 5:7 Czech BKR
Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.

Job 5:7 Danish
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.

Job 5:7 Dutch Staten Vertaling
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.

Jób 5:7 Hungarian: Karoli
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.

Ijob 5:7 Esperanto
Sed homo naskigxas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.

JOB 5:7 Finnish: Bible (1776)
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.

JOB 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.

Job 5:7 Greek OT: Septuagint
αλλα ανθρωπος γενναται κοπω νεοσσοι δε γυπος τα υψηλα πετονται

Job 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
anga anthrōpos gennatai kopō neossoi de gupos ta upsēla petontai
anga anthrOpos gennatai kopO neossoi de gupos ta upsEla petontai

Jòb 5:7 Haitian Creole Bible
Menm jan tensèl dife fèt pou vole, konsa tou, moun fèt pou soufri.

ﺃﻳﻮﺏ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح

איוב 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־אדם לעמל יולד ובני־רשף יגביהו עוף׃

איוב 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃

איוב 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־אדם לעמל יולד ובני־רשף יגביהו עוף׃

איוב 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־אָדָם לְעָמָל יוּלָּד וּבְנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עוּף׃

איוב 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז  כי-אדם לעמל יולד    ובני-רשף יגביהו עוף

איוב 5:7 Hebrew Bible
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃

Giobbe 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.

AYUB 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi manusia diperanakkan akan kesusahan, seperti bunga bara api berbangkit akan beterbang.

욥기 5:7 Korean
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라

Jobo knyga 5:7 Lithuanian
Tačiau žmogus gimęs vargti, kaip paukštis skrajoti.

Job 5:7 Maori
I whanau te tangata ki te raruraru, tona rite kei nga korakora e rere nei whakarunga.

Jobs 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.

Polish: Biblia Gdanska
Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.

Jó 5:7 Portugese Bible
mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.   

Iov 5:7 Romanian: Cornilescu
Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.

Иов 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.

Иов 5:7 Russian koi8r
но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх.[]

Job 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.

Job 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.

Job 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire , así el hombre nace para la aflicción.

Job 5:7 Spanish: Modern
Pero el hombre nace para el sufrimiento, así como las chispas vuelan hacia arriba.

Job 5:7 Swedish (1917)
nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.

Job 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ang tao ay ipinanganak sa kabagabagan. Gaya ng alipato na umiilanglang sa itaas.

Eyüp 5:7 Turkish
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi
Sıkıntı çekmek için doğar insan.

Gioùp 5:7 Vietnamese (1934)
Nhưng loài người sanh ra để bị khốn khó, Như lằn lửa bay chớp lên không.

Giobbe 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benchè l’uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.

AYUB 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.

AYUB 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.

Birth .......... Born .......... Fate .......... Fire .......... Flames .......... Fly .......... High .......... Misery .......... Sparks .......... Surely .......... Trouble .......... Upward .......... Upwards

Birth .......... Born .......... Fate .......... Fire .......... Flames .......... Fly .......... High .......... Misery .......... Sparks .......... Surely .......... Trouble .......... Upward .......... Upwards

Alphabetical: as .......... born .......... fly .......... For .......... is .......... man .......... sparks .......... surely .......... to .......... trouble .......... upward .......... Yet

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible