New American Standard Bible (©1995) So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.Job 5:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος καὶ ἀπολωλότας ἐξεγείροντα Latin: Biblia Sacra Vulgata qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate Job 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Para poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro, Hiob 5:11 German: Luther (1912) der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft. Job 5:11 French: Louis Segond (1910) Il relève les humbles, Et délivre les affligés; 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ; King James Bible To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. American King James Version To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. American Standard Version So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety. Bible in Basic English Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place; Douay-Rheims Bible Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn. Darby Bible Translation Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity. English Revised Version So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety. GOD'S WORD® Translation (©1995) He places lowly people up high. He lifts those who mourn to safety. Webster's Bible Translation To set on high those that are low: that those who mourn may be exalted to safety. World English Bible so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety. Young's Literal Translation To set the low on a high place, And the mourners have been high in safety. 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 卑 微 的 安 置 在 高 處 , 將 哀 痛 的 舉 到 穩 妥 之 地 ; 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把低微的安置在高位,把哀慟的高舉於安穩之處; 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处; Job 5:11 French: Darby Plaçant en haut ceux qui sont abaissés; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur. Job 5:11 French: Martin (1744) Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite. Job 5:11 French: Ostervald (1744) Qui met en haut ceux qui sont abaissés, et ceux qui sont en deuil au faîte du bonheur; Hiob 5:11 German: Luther (1545) der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft. Hiob 5:11 German: Elberfelder (1871) um Niedrige in die Höhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück. | Jobi 5:11 Albanian që ngre të varfrit dhe vë në siguri lart ata që vuajnë.Йов 5:11 Bulgarian Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените, Job 5:11 Croatian Bible Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario, Jobova 5:11 Czech BKR Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením, Job 5:11 Danish for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse, Job 5:11 Dutch Staten Vertaling Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden. Jób 5:11 Hungarian: Karoli Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa. Ijob 5:11 Esperanto Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite. JOB 5:11 Finnish: Bible (1776) Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen. JOB 5:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen. Job 5:11 Greek OT: Septuagint τον ποιουντα ταπεινους εις υψος και απολωλοτας εξεγειροντα Job 5:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ton poiounta tapeinous eis upsos kai apolōlotas exegeironta ton poiounta tapeinous eis upsos kai apolOlotas exegeironta Jòb 5:11 Haitian Creole Bible Moun ki t'ap mache tèt bese yo, se li menm ki fè yo leve tèt yo. Se li menm ki konsole moun ki te nan lapenn yo. | Giobbe 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927) che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;AYUB 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ia meninggikan orang rendah, dan menyelamatkan orang yang berdukacita; 욥기 5:11 Korean 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라 Jobo knyga 5:11 Lithuanian Jis pakelia pažemintus ir liūdinčius nuramina. Job 5:11 Maori E whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora. Jobs 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse, Polish: Biblia Gdanska Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu; Jó 5:11 Portugese Bible Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança. Iov 5:11 Romanian: Cornilescu El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi. Иов 5:11 Russian: Synodal Translation (1876) униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение. Иов 5:11 Russian koi8r униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.[] Job 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro. Job 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud: Job 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud. Job 5:11 Spanish: Modern Él pone en alto a los humillados, y los enlutados logran gran liberación. Job 5:11 Swedish (1917) när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning. Job 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na anopa't kaniyang iniuupo sa mataas yaong nangasa mababa; at yaong nagsisitangis ay itinataas sa katiwasayan. Eyüp 5:11 Turkish Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır. Gioùp 5:11 Vietnamese (1934) Nhắc lên cao những kẻ bị hạ xuống, Và cứu đỡ những người buồn thảm cho được phước hạnh. Giobbe 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Che innalza i bassi, E fa che quelli ch’erano in duolo sono esaltati per salvazione; AYUB 5:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah. AYUB 5:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat; Exalted .......... High .......... Lifting .......... Low .......... Mourn .......... Mourners .......... Prosperity .......... Putting .......... Sad .......... Safe .......... Safety .......... Sets .......... Setting Exalted .......... High .......... Lifting .......... Low .......... Mourn .......... Mourners .......... Prosperity .......... Putting .......... Sad .......... Safe .......... Safety .......... Sets .......... Setting Alphabetical: and .......... are .......... he .......... high .......... lifted .......... lowly .......... mourn .......... on .......... safety .......... sets .......... So .......... that .......... The .......... those .......... to .......... who OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |