New American Standard Bible (©1995) "He gives rain on the earth And sends water on the fields,Job 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸν διδόντα ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν ἀποστέλλοντα ὕδωρ ἐπὶ τὴν ὑπ' οὐρανόν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa Job 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos. Hiob 5:10 German: Luther (1912) der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde; Job 5:10 French: Louis Segond (1910) Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes; 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 降 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ; King James Bible Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: American King James Version Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields: American Standard Version Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields; Bible in Basic English Who gives rain on the earth, and sends water on the fields: Douay-Rheims Bible Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters: Darby Bible Translation Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields; English Revised Version Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: GOD'S WORD® Translation (©1995) He gives rain to the earth and sends water to the fields. Webster's Bible Translation Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: World English Bible who gives rain on the earth, and sends waters on the fields; Young's Literal Translation Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places. 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 降 雨 在 地 上 , 賜 水 於 田 裡 ; 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 降雨在地上,遣水到田裡, 約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 降雨在地上,遣水到田里, Job 5:10 French: Darby Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes, Job 5:10 French: Martin (1744) Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes. Job 5:10 French: Ostervald (1744) Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs; Hiob 5:10 German: Luther (1545) der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen; Hiob 5:10 German: Elberfelder (1871) der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur; | Jobi 5:10 Albanian që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;Йов 5:10 Bulgarian Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите; Job 5:10 Croatian Bible On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa. Jobova 5:10 Czech BKR Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole, Job 5:10 Danish som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken Job 5:10 Dutch Staten Vertaling Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten; Jób 5:10 Hungarian: Karoli A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát. Ijob 5:10 Esperanto Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn, JOB 5:10 Finnish: Bible (1776) Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle; JOB 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille, Job 5:10 Greek OT: Septuagint τον διδοντα υετον επι την γην αποστελλοντα υδωρ επι την υπ' ουρανον Job 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ton didonta ueton epi tēn gēn apostengonta udōr epi tēn up' ouranon ton didonta ueton epi tEn gEn apostengonta udOr epi tEn up' ouranon Jòb 5:10 Haitian Creole Bible Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden. | Giobbe 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;AYUB 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ia mengaruniakan hujan kepada segala muka bumi dan mengalirkan air pada segala padang. 욥기 5:10 Korean 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며 Jobo knyga 5:10 Lithuanian Jis duoda žemei lietaus ir siunčia vandens laukams. Job 5:10 Maori E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae; Jobs 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene, Polish: Biblia Gdanska Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola; Jó 5:10 Portugese Bible Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos. Iov 5:10 Romanian: Cornilescu El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii. Иов 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; Иов 5:10 Russian koi8r дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;[] Job 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos. Job 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos: Job 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas. Job 5:10 Spanish: Modern Él da la lluvia sobre la faz de la tierra y envía las aguas sobre la faz de los campos. Job 5:10 Swedish (1917) åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna, Job 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na siyang nagbibigay ng ulan sa lupa, at nagpapahatid ng tubig sa mga bukid; Eyüp 5:10 Turkish Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir. Gioùp 5:10 Vietnamese (1934) Ngài ban mưa xuống mặt đất, Cho nước tràn đồng ruộng, Giobbe 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne; AYUB 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami. AYUB 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang; Bestows .......... Countryside .......... Earth .......... Face .......... Fields .......... Gives .......... Out-Places .......... Rain .......... Sending .......... Sends .......... Water .......... Waters Bestows .......... Countryside .......... Earth .......... Face .......... Fields .......... Gives .......... Out-Places .......... Rain .......... Sending .......... Sends .......... Water .......... Waters Alphabetical: And .......... bestows .......... countryside .......... earth .......... fields .......... gives .......... He .......... on .......... rain .......... sends .......... the .......... upon .......... water OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |