Job 5:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He gives rain on the earth And sends water on the fields,
................................................................................
Job 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸν διδόντα ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν ἀποστέλλοντα ὕδωρ ἐπὶ τὴν ὑπ' οὐρανόν
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַנֹּתֵן מָטָר עַל־פְּנֵי־אָרֶץ וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל־פְּנֵי חוּצֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa

................................................................................
Job 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
................................................................................
Hiob 5:10 German: Luther (1912)
................................................................................
der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
................................................................................
Job 5:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes;
................................................................................
約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
降 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
................................................................................
約 伯 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
降 雨 在 地 上 , 賜 水 於 田 裡 ;
................................................................................
約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
降雨在地上,遣水到田裡,
................................................................................
約 伯 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
降雨在地上,遣水到田里,
................................................................................
Job 5:10 French: Darby
................................................................................
Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes,
................................................................................
Job 5:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes.
................................................................................
Job 5:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs;
................................................................................
Hiob 5:10 German: Luther (1545)
................................................................................
der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
................................................................................
Hiob 5:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
Jobi 5:10 Albanian
................................................................................
që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;
................................................................................
Йов 5:10 Bulgarian
................................................................................
Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
................................................................................
Job 5:10 Croatian Bible
................................................................................
On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
................................................................................
Jobova 5:10 Czech BKR
................................................................................
Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
................................................................................
Job 5:10 Danish
................................................................................
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
................................................................................
Job 5:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
................................................................................
Jób 5:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát.
................................................................................
Ijob 5:10 Esperanto
................................................................................
Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
................................................................................
JOB 5:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
................................................................................
JOB 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
................................................................................
Job 5:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τον διδοντα υετον επι την γην αποστελλοντα υδωρ επι την υπ' ουρανον
................................................................................
Job 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ton didonta ueton epi tēn gēn apostengonta udōr epi tēn up' ouranon
................................................................................
ton didonta ueton epi tEn gEn apostengonta udOr epi tEn up' ouranon

................................................................................
Jòb 5:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנתן מטר על־פני־ארץ ושלח מים על־פני חוצות׃
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֹֽות׃
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנתן מטר על־פני־ארץ ושלח מים על־פני חוצות׃
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַנֹּתֵן מָטָר עַל־פְּנֵי־אָרֶץ וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל־פְּנֵי חוּצֹות׃
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  הנתן מטר על-פני-ארץ    ושלח מים על-פני חוצות
................................................................................
איוב 5:10 Hebrew Bible
................................................................................
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Giobbe 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
................................................................................
AYUB 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia mengaruniakan hujan kepada segala muka bumi dan mengalirkan air pada segala padang.
................................................................................
욥기 5:10 Korean
................................................................................
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
................................................................................
Jobo knyga 5:10 Lithuanian
................................................................................
Jis duoda žemei lietaus ir siunčia vandens laukams.
................................................................................
Job 5:10 Maori
................................................................................
E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae;
................................................................................
Jobs 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
................................................................................
Jó 5:10 Portugese Bible
................................................................................
Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.   
................................................................................
Iov 5:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
................................................................................
Иов 5:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
................................................................................
Иов 5:10 Russian koi8r
................................................................................
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;[]
................................................................................
Job 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos.
................................................................................
Job 5:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
................................................................................
Job 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
................................................................................
Job 5:10 Spanish: Modern
................................................................................
Él da la lluvia sobre la faz de la tierra y envía las aguas sobre la faz de los campos.
................................................................................
Job 5:10 Swedish (1917)
................................................................................
åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
................................................................................
Job 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siyang nagbibigay ng ulan sa lupa, at nagpapahatid ng tubig sa mga bukid;
................................................................................
Eyüp 5:10 Turkish
................................................................................
Yeryüzüne yağmur yağdırır,
Tarlalara sular gönderir.

................................................................................
Gioùp 5:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài ban mưa xuống mặt đất, Cho nước tràn đồng ruộng,
................................................................................
Giobbe 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
................................................................................
AYUB 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
................................................................................
AYUB 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
................................................................................
Bestows .......... Countryside .......... Earth .......... Face .......... Fields .......... Gives .......... Out-Places .......... Rain .......... Sending .......... Sends .......... Water .......... Waters
................................................................................
Bestows .......... Countryside .......... Earth .......... Face .......... Fields .......... Gives .......... Out-Places .......... Rain .......... Sending .......... Sends .......... Water .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: And .......... bestows .......... countryside .......... earth .......... fields .......... gives .......... He .......... on .......... rain .......... sends .......... the .......... upon .......... water
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible