New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You; ................................................................................ Job 42:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκοὴν μὲν ὠτὸς ἤκουόν σου τὸ πρότερον νυνὶ δὲ ὁ ὀφθαλμός μου ἑόρακέν σε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ auditu auris audivi te nunc autem oculus meus videt te ................................................................................ Job 42:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He sabido de ti sólo de oídas, pero ahora mis ojos te ven. ................................................................................ Hiob 42:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich hatte von dir mit den Ohren gehört; aber nun hat dich mein Auge gesehen. ................................................................................ Job 42:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu. ................................................................................ 約 伯 記 42:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 从 前 风 闻 有 你 , 现 在 亲 眼 看 见 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have heard of you by the hearing of the ear: but now my eye sees you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I had heard of thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth thee: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Word of you had come to my ears, but now my eye has seen you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ With the hearing of the ear, I have heard thee, but now my eye seeth thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I had heard of thee by the hearing of the ear, but now mine eye seeth thee: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I had heard of thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth thee, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I had heard about you with my own ears, but now I have seen you with my own eyes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ By the hearing of the ear I heard Thee, And now mine eye hath seen Thee. ................................................................................ 約 伯 記 42:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 從 前 風 聞 有 你 , 現 在 親 眼 看 見 你 。 ................................................................................ 約 伯 記 42:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我從前只是風聞有你,但現在親眼看見你。 ................................................................................ 約 伯 記 42:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我从前只是风闻有你,但现在亲眼看见你。 ................................................................................ Job 42:5 French: Darby ................................................................................ Mon oreille avait entendu parler de toi, maintenant mon oeil t'a vu: ................................................................................ Job 42:5 French: Martin (1744) ................................................................................ J'avais ouï de mes oreilles parler de toi; mais maintenant mon œil t'a vu. ................................................................................ Job 42:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mes oreilles avaient entendu parler de toi; mais, maintenant, mon œil t'a vu. ................................................................................ Hiob 42:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe dich mit den Ohren gehöret, und mein Auge siehet dich auch nun. ................................................................................ Hiob 42:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mit dem Gehör des Ohres hatte ich von dir gehört, aber nun hat mein Auge dich gesehen. | Jobi 42:5 Albanian ................................................................................ Veshi im kishte dëgjuar të flitej për ty por tani syri im të sheh. ................................................................................ Йов 42:5 Bulgarian ................................................................................ Слушал бях за Тебе със слушането на ухото, Но сега окото ми Те вижда; ................................................................................ Job 42:5 Croatian Bible ................................................................................ Po čuvenju tek poznavah te dosad, ali sada te oči moje vidješe. ................................................................................ Jobova 42:5 Czech BKR ................................................................................ Tolikoť jsem slýchal o tobě, nyní pak i oko mé tě vidí. ................................................................................ Job 42:5 Danish ................................................................................ Jeg havde kun hørt et Rygte om dig, men nu har mit Øje set dig; ................................................................................ Job 42:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Met het gehoor des oors heb ik U gehoord; maar nu ziet U mijn oog. ................................................................................ Jób 42:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az én fülemnek hallásával hallottam felõled, most pedig szemeimmel látlak téged. ................................................................................ Ijob 42:5 Esperanto ................................................................................ Nur per la oreloj mi auxdis pri Vi; Sed nun mia okulo Vin vidis. ................................................................................ JOB 42:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen kuullut sinua tarkoilla korvilla, ja minun silmäni ovat nyt nähneet sinun. ................................................................................ JOB 42:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Korvakuulolta vain olin sinusta kuullut, mutta nyt on silmäni sinut nähnyt. ................................................................................ Job 42:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακοην μεν ωτος ηκουον σου το προτερον νυνι δε ο οφθαλμος μου εορακεν σε ................................................................................ Job 42:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akoēn men ōtos ēkouon sou to proteron nuni de o ophthalmos mou eoraken se ................................................................................ akoEn men Otos Ekouon sou to proteron nuni de o ophthalmos mou eoraken se ................................................................................ Jòb 42:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m' te konn sou ou a, se sa lòt moun te di m' ase. Koulye a, mwen wè ou ak je mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 42:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بسمع الاذن قد سمعت عنك والآن رأتك عيني. ................................................................................ איוב 42:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לשמע־אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך׃ ................................................................................ איוב 42:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃ ................................................................................ איוב 42:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לשמע־אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך׃ ................................................................................ איוב 42:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְשֵׁמַע־אֹזֶן שְׁמַעְתִּיךָ וְעַתָּה עֵינִי רָאָתְךָ׃ ................................................................................ איוב 42:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה לשמע-אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך ................................................................................ איוב 42:5 Hebrew Bible ................................................................................ לשמע אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך׃ | Giobbe 42:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il mio orecchio avea sentito parlar di te ma ora l’occhio mio t’ha veduto. ................................................................................ AYUB 42:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa dengan pendengaran telingaku sudah kudengar bunyi-Mu, tetapi sekarang aku melihat Engkau dengan mataku. ................................................................................ 욥기 42:5 Korean ................................................................................ ................................................................................ Jobo knyga 42:5 Lithuanian ................................................................................ Anksčiau savo ausimis girdėjau apie Tave, o dabar mano akys mato Tave. ................................................................................ Job 42:5 Maori ................................................................................ I rongo ahau ki a koe, he rongo na te taringa; tena ko tenei, ka kite a kanohi nei ahau i a koe, ................................................................................ Jobs 42:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bare hvad ryktet meldte, hadde jeg hørt om dig; men nu har mitt øie sett dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przedtem tylko ucho słyszało o tobie; ale teraz oko moje widzi cię. ................................................................................ Jó 42:5 Portugese Bible ................................................................................ Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos. ................................................................................ Iov 42:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Urechea mea auzise vorbindu-se de Tine; dar acum ochiul meu Te -a văzut. ................................................................................ Иов 42:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя; ................................................................................ Иов 42:5 Russian koi8r ................................................................................ Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;[] ................................................................................ Job 42:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ He sabido de Ti sólo de oídas, Pero ahora mis ojos Te ven. ................................................................................ Job 42:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De oídas te había oído; Mas ahora mis ojos te ven. ................................................................................ Job 42:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven. ................................................................................ Job 42:5 Spanish: Modern ................................................................................ De oídas había oído de ti, pero ahora mis ojos te ven. ................................................................................ Job 42:5 Swedish (1917) ................................................................................ Blott hörsägner hade jag förnummit om dig, men nu har jag fått se dig med egna ögon. ................................................................................ Job 42:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narinig kita sa pakikinig ng pakinig; nguni't ngayo'y nakikita ka ng aking mata, ................................................................................ Eyüp 42:5 Turkish ................................................................................ Kulaktan duymaydı bildiklerim senin hakkında, Şimdiyse gözlerimle gördüm seni. ................................................................................ Gioùp 42:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trước lỗ tai tôi có nghe đồn về Chúa, Nhưng bây giờ, mắt tôi đã thấy Ngài: ................................................................................ Giobbe 42:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io avea con gli orecchi udito parlar di te; Ma ora l’occhio mio ti ha veduto. ................................................................................ AYUB 42:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dahulu, pengetahuanku tentang Engkau hanya kudengar dari orang saja, tetapi sekarang kukenal Engkau dengan berhadapan muka. ................................................................................ AYUB 42:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hanya dari kata orang saja aku mendengar tentang Engkau, tetapi sekarang mataku sendiri memandang Engkau. ................................................................................ Ear .......... Ears .......... Eye .......... Eyes .......... Heard .......... Hearing .......... Word ................................................................................ Ear .......... Ears .......... Eye .......... Eyes .......... Heard .......... Hearing .......... Word ................................................................................ Alphabetical: but .......... by .......... ear .......... ears .......... eye .......... eyes .......... had .......... have .......... heard .......... hearing .......... I .......... My .......... now .......... of .......... seen .......... sees .......... the .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |