Job 41:7
New American Standard Bible (©1995)
"Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?

Job 41:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
πᾶν δὲ πλωτὸν συνελθὸν οὐ μὴ ἐνέγκωσιν βύρσαν μίαν οὐρᾶς αὐτοῦ καὶ ἐν πλοίοις ἁλιέων κεφαλὴν αὐτοῦ

איוב 41:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַתְמַלֵּא בְשֻׂכֹּות עֹורֹו וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשֹׁו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(40-26) numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius

Job 41:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Podrás llenar su piel de arpones, o de lanzas de pescar su cabeza?

Hiob 41:7 German: Luther (1912)
40:31 Kannst du mit Spießen füllen seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?

Job 41:7 French: Louis Segond (1910)
Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?

約 伯 記 41:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 能 用 倒 钩 枪 扎 满 他 的 皮 , 能 用 鱼 叉 叉 满 他 的 头 麽 ?

King James Bible
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

American King James Version
Can you fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

American Standard Version
Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?

Bible in Basic English
Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?

Douay-Rheims Bible
Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?

Darby Bible Translation
Wilt thou fill his skin with darts, and his head with fish-spears?

English Revised Version
Canst thou fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?

Webster's Bible Translation
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

World English Bible
Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?

Young's Literal Translation
Dost thou fill with barbed irons his skin? And with fish-spears his head?

約 伯 記 41:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 能 用 倒 鉤 槍 扎 滿 他 的 皮 , 能 用 魚 叉 叉 滿 他 的 頭 麼 ?

約 伯 記 41:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你能用倒鉤扎滿牠的皮嗎?能用魚叉扎滿牠的頭嗎?

約 伯 記 41:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你能用倒钩扎满它的皮吗?能用鱼叉扎满它的头吗?

Job 41:7 French: Darby
(40:26) Rempliras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons?

Job 41:7 French: Martin (1744)
Rempliras-tu sa peau de pointes? et sa tête [entrerait-elle] dans une nasse de poissons?

Job 41:7 French: Ostervald (1744)
Perceras-tu sa peau d'un dard, et sa tête d'un harpon?

Hiob 41:7 German: Luther (1545)
Kannst du das Netz füllen mit seiner Haut und die Fischreusen mit seinem Kopf?

Hiob 41:7 German: Elberfelder (1871)
Eines fügt sich ans andere, und keine Luft dringt dazwischen;

Jobi 41:7 Albanian
A mund të mbulosh lëkurën e tij me shigjeta dhe kokën e tij me fuzhnja?

Йов 41:7 Bulgarian
Можеш ли прониза кожата му със сулици, Или главата му с рибарски копия?

Job 41:7 Croatian Bible
Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?

Jobova 41:7 Czech BKR

Job 41:7 Danish
Mon du kan spække dens Hud med Kroge og med Harpuner dens Hoved?

Job 41:7 Dutch Staten Vertaling
Het een is zo na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen.

Jób 41:7 Hungarian: Karoli
Tele rakhatod-é nyársakkal a bõrét, avagy szigonynyal a fejét?

Ijob 41:7 Esperanto
CXu vi povas plenigi per pikiloj gxian hauxton Kaj per fisxistaj hokoj gxian kapon?

JOB 41:7 Finnish: Bible (1776)
(H 40:26) Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.

JOB 41:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H40:26) Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia?

Job 41:7 Greek OT: Septuagint
παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου

Job 41:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
pan de plōton sunelthon ou mē enenkōsin bursan mian ouras autou kai en ploiois alieōn kephalēn autou
pan de plOton sunelthon ou mE enenkOsin bursan mian ouras autou kai en ploiois alieOn kephalEn autou

Jòb 41:7 Haitian Creole Bible
Eske ou ka pike tout po kò l' ak fwenn? Eske ou ka pèse tèt li ak yon fwenn?

ﺃﻳﻮﺏ 41:7 Arabic: Smith & Van Dyke
أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.

איוב 41:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃

איוב 41:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכֹּ֣ות עֹורֹ֑ו וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֹֽׁו׃

איוב 41:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃

איוב 41:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַתְמַלֵּא בְשֻׂכֹּות עֹורֹו וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשֹׁו׃

איוב 41:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
לא  התמלא בשכות עורו    ובצלצל דגים ראשו

איוב 41:7 Hebrew Bible
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃

Giobbe 41:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H40-31) Gli coprirai tu la pelle di dardi e la testa di ramponi?

AYUB 41:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dapatkah engkau memenuhi kulitnya dengan tempuling, atau kepalanya dengan serampang?

욥기 41:7 Korean
여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라

Jobo knyga 41:7 Lithuanian
Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?

Job 41:7 Maori
E kapi ranei tona kiri i o tao? tona pane i nga wero ika?

Jobs 41:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner?

Polish: Biblia Gdanska
Izali zawadzisz hakami za skórę jego, a widelcami rybackiemi za głowę jego?

Jó 41:7 Portugese Bible
Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?   

Iov 41:7 Romanian: Cornilescu
Îi vei acoperi pielea cu ţepuşe, şi capul cu căngi?

Иов 41:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:26) можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?

Иов 41:7 Russian koi8r
(40-26) можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?[]

Job 41:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Podrás llenar su piel de arpones, O de lanzas de pescar su cabeza?

Job 41:7 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, O con asta de pescadores su cabeza?

Job 41:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, o con asta de pescadores su cabeza?

Job 41:7 Spanish: Modern
¿Podrás llenar de arpones su piel o su cabeza con lanza de pescar?

Job 41:7 Swedish (1917)
Kan du skjuta hans hud full med spjut och hans huvud med fiskharpuner?

Job 41:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?

Eyüp 41:7 Turkish
Derisini zıpkınlarla,
Başını mızraklarla doldurabilir misin?

Gioùp 41:7 Vietnamese (1934)
(40:26) Ngươi có thể lấy cái đọc đâm đầy da nó, Dùng lao phóng cá mà găm đầy đầu nó chăng?

Giobbe 41:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli empirai tu la pelle di roncigli, E la testa di raffi da pescare?

AYUB 41:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?

AYUB 41:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(40-26) Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?

Darts .......... Fill .......... Fish .......... Fishing .......... Head .......... Hide .......... Irons .......... Sharp-Pointed .......... Skin .......... Spears .......... Wilt

Darts .......... Fill .......... Fish .......... Fishing .......... Head .......... Hide .......... Irons .......... Sharp-Pointed .......... Skin .......... Spears .......... Wilt

Alphabetical: Can .......... fill .......... fishing .......... harpoons .......... head .......... hide .......... his .......... or .......... skin .......... spears .......... with .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible