New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Nothing on earth is like him, One made without fear. ................................................................................ Job 41:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐκ ἔστιν οὐδὲν ἐπὶ τῆς γῆς ὅμοιον αὐτῷ πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (41-24) non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret ................................................................................ Job 41:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Nada en la tierra es semejante a él, que fue hecho sin temor. ................................................................................ Hiob 41:33 German: Luther (1912) ................................................................................ 41:25 Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein. ................................................................................ Job 41:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre. ................................................................................ 約 伯 記 41:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 地 上 没 有 像 他 造 的 那 样 , 无 所 惧 怕 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Upon earth there is not his like, who is made without fear. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ On earth there is not his like, who is made without fear. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Upon earth there is not his like, That is made without fear. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ On earth there is not another like him, who is made without fear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Upon earth there is not his like, who is made without fear. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Upon earth there is not his like, that is made without fear. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Nothing on land can compare to it. It was made fearless. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Upon earth there is not his like, who is made without fear. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ On earth there is not his equal, that is made without fear. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ There is not on the earth his like, That is made without terror. ................................................................................ 約 伯 記 41:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 地 上 沒 有 像 他 造 的 那 樣 , 無 所 懼 怕 。 ................................................................................ 約 伯 記 41:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在世上沒有一樣像牠的,牠是無所懼怕的動物; ................................................................................ 約 伯 記 41:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在世上没有一样像它的,它是无所惧怕的动物; ................................................................................ Job 41:33 French: Darby ................................................................................ (41:24) Il n'a pas son semblable sur la terre: il a été fait pour être sans peur. ................................................................................ Job 41:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Il n'y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé, ayant été fait pour ne rien craindre. ................................................................................ Job 41:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il n'a pas son pareil sur la terre; il a été fait pour ne rien craindre. ................................................................................ Hiob 41:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Auf Erden ist ihm niemand zu gleichen; er ist gemacht ohne Furcht zu sein. ................................................................................ Hiob 41:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | Jobi 41:33 Albanian ................................................................................ Mbi tokë nuk ka asgjë që t'i ngjajë, që të jetë bërë pa pasur fare frikë. ................................................................................ Йов 41:33 Bulgarian ................................................................................ На земята няма подобен нему, Създаден да няма страх. ................................................................................ Job 41:33 Croatian Bible ................................................................................ Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv. ................................................................................ Jobova 41:33 Czech BKR ................................................................................ Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu. ................................................................................ Job 41:33 Danish ................................................................................ Dens Lige findes ikke på Jord, den er skabt til ikke at frygte. ................................................................................ Job 41:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ ................................................................................ Jób 41:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen. ................................................................................ Ijob 41:33 Esperanto ................................................................................ Ne ekzistas sur la tero io simila al gxi; GXi estas kreita sentima. ................................................................................ JOB 41:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 41:24) Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi. ................................................................................ JOB 41:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H41:24) Ei ole maan päällä sen vertaista; se on luotu pelottomaksi. ................................................................................ Job 41:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουκ εστιν ουδεν επι της γης ομοιον αυτω πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων μου ................................................................................ Job 41:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouk estin ouden epi tēs gēs omoion autō pepoiēmenon enkatapaizesthai upo tōn angelōn mou ................................................................................ ouk estin ouden epi tEs gEs omoion autO pepoiEmenon enkatapaizesthai upo tOn angelOn mou ................................................................................ Jòb 41:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa gen bèt tankou l' sou latè. Bondye kreye l' pou l' pa janm pè anyen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 41:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف. ................................................................................ איוב 41:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אין־על־עפר משלו העשו לבלי־חת׃ ................................................................................ איוב 41:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֵֽין־עַל־עָפָ֥ר מָשְׁלֹ֑ו הֶ֝עָשׂ֗וּ לִבְלִי־חָֽת׃ ................................................................................ איוב 41:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אין־על־עפר משלו העשו לבלי־חת׃ ................................................................................ איוב 41:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵין־עַל־עָפָר מָשְׁלֹו הֶעָשׂוּ לִבְלִי־חָת׃ ................................................................................ איוב 41:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת ................................................................................ איוב 41:33 Hebrew Bible ................................................................................ אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃ | Giobbe 41:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H41-25) Non v’è sulla terra chi lo domi; è stato fatto per non aver paura. ................................................................................ AYUB 41:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Di darat tiada bandingnya, yang dijadikan akan tiada tahu takut. ................................................................................ 욥기 41:33 Korean ................................................................................ ................................................................................ Jobo knyga 41:33 Lithuanian ................................................................................ Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės. ................................................................................ Job 41:33 Maori ................................................................................ I te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi. ................................................................................ Jobs 41:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er intet på jorden som er herre over den; den er skapt til ikke å reddes. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niemasz na ziemi równego mu, który tak stworzony jest, że się niczego nie boi. ................................................................................ Jó 41:33 Portugese Bible ................................................................................ Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor. ................................................................................ Iov 41:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe pămînt nimic nu -i este stăpîn; este făcut, ca să nu se teamă de nimic. ................................................................................ Иов 41:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (41:25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным; ................................................................................ Иов 41:33 Russian koi8r ................................................................................ (41-25) Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;[] ................................................................................ Job 41:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Nada en la tierra es semejante a él, Que fue hecho sin temer a nada. ................................................................................ Job 41:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No hay sobre la tierra su semejante, Hecho para nada temer. ................................................................................ Job 41:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer. ................................................................................ Job 41:33 Spanish: Modern ................................................................................ No existe sobre la tierra algo semejante; está hecho exento de temor. ................................................................................ Job 41:33 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, på jorden finnes intet som är honom likt, otillgänglig för fruktan skapades han. ................................................................................ Job 41:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot. ................................................................................ Eyüp 41:33 Turkish ................................................................................ Yeryüzünde bir eşi daha yoktur, Korkusuz bir yaratıktır. ................................................................................ Gioùp 41:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ (41:24) Tại thế thượng, chẳng có vật chi giống như nó; Nó được dựng nên để không sợ gì hết. ................................................................................ Giobbe 41:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non vi è alcuno animale in su la terra che gli possa essere assomigliato, Che sia stato fatto per esser senza paura. ................................................................................ AYUB 41:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia! ................................................................................ AYUB 41:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (41-24) Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut. ................................................................................ Creature .......... Earth .......... Equal .......... Fear .......... Fearless .......... Terror ................................................................................ Creature .......... Earth .......... Equal .......... Fear .......... Fearless .......... Terror ................................................................................ Alphabetical: a .......... creature .......... earth .......... equal .......... fear .......... him .......... his .......... is .......... like .......... made .......... Nothing .......... on .......... One .......... without ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |