New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin. ................................................................................ Job 41:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὡς καλάμη ἐλογίσθησαν σφῦραι καταγελᾷ δὲ σεισμοῦ πυρφόρου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (41-20) quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam ................................................................................ Job 41:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como hojarasca son estimadas las mazas; se ríe del blandir de la jabalina. ................................................................................ Hiob 41:29 German: Luther (1912) ................................................................................ 41:21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. ................................................................................ Job 41:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards. ................................................................................ 約 伯 記 41:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 棍 棒 算 为 禾 秸 ; 他 嗤 笑 短 枪 飕 的 响 声 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Darts are counted as stubble: he laughs at the shaking of a spear. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Clubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Clubs are counted as stubble: he laugheth at the rushing of the javelin. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ It considers clubs to be like stubble, and it laughs at a rattling javelin. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin. ................................................................................ 約 伯 記 41:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 棍 棒 算 為 禾 秸 ; 他 嗤 笑 短 槍 颼 的 響 聲 。 ................................................................................ 約 伯 記 41:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 棍棒被牠當作碎秸,短槍颼颼之聲牠也譏笑。 ................................................................................ 約 伯 記 41:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 棍棒被它当作碎秸,短枪飕飕之声它也讥笑。 ................................................................................ Job 41:29 French: Darby ................................................................................ (41:20) Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot. ................................................................................ Job 41:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Il tient les machines de guerre comme des brins de chaume; et il se moque du javelot qu'on lance sur lui. ................................................................................ Job 41:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots. ................................................................................ Hiob 41:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Hammer achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. ................................................................................ Hiob 41:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | Jobi 41:29 Albanian ................................................................................ Topuzi i duket sikur është kashtë, ai tallet me vringëllimën e ushtës. ................................................................................ Йов 41:29 Bulgarian ................................................................................ Сопи се считат като слама; Той се присмива на махането на копието. ................................................................................ Job 41:29 Croatian Bible ................................................................................ K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim. ................................................................................ Jobova 41:29 Czech BKR ................................................................................ Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím. ................................................................................ Job 41:29 Danish ................................................................................ Stridskøllen regnes for Rør, den ler ad det svirrende Spyd. ................................................................................ Job 41:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ ................................................................................ Jób 41:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását. ................................................................................ Ijob 41:29 Esperanto ................................................................................ Bastonegon gxi rigardas kiel pajlon, Kaj gxi mokas la sonon de lanco. ................................................................................ JOB 41:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 41:20) Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä. ................................................................................ JOB 41:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H41:20) Kuin oljenkorsi on sille nuija, keihästen ryskeelle se nauraa. ................................................................................ Job 41:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ως καλαμη ελογισθησαν σφυραι καταγελα δε σεισμου πυρφορου ................................................................................ Job 41:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōs kalamē elogisthēsan sphurai katagela de seismou purphorou ................................................................................ Os kalamE elogisthEsan sphurai katagela de seismou purphorou ................................................................................ Jòb 41:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon baton fè se yon bwa mayi pou li. Li ri lè yo voye lans sou li. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 41:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح. ................................................................................ איוב 41:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ ................................................................................ איוב 41:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תֹותָ֑ח וְ֝יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֹֽון׃ ................................................................................ איוב 41:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ ................................................................................ איוב 41:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּקַשׁ נֶחְשְׁבוּ תֹותָח וְיִשְׂחַק לְרַעַשׁ כִּידֹון׃ ................................................................................ איוב 41:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון ................................................................................ איוב 41:29 Hebrew Bible ................................................................................ כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃ | Giobbe 41:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H41-21) Stoppia gli par la mazza e si ride del fremer della lancia. ................................................................................ AYUB 41:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala gada dibilangnya akan tangkai padi dan ditertawakannya layaman segala pendahan. ................................................................................ 욥기 41:29 Korean ................................................................................ ................................................................................ Jobo knyga 41:29 Lithuanian ................................................................................ Lazdos jam kaip ražienos, jis juokiasi iš švilpiančių iečių. ................................................................................ Job 41:29 Maori ................................................................................ Kiia ake e ia nga patu hei papapa: e kataina ana e ia te huhu o te tao. ................................................................................ Jobs 41:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Stridsklubber aktes som halm, og den ler av det susende spyd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Strzelbę sobie poczyta jako słomę, a pośmiewa się z szermowania włócznią. ................................................................................ Jó 41:29 Portugese Bible ................................................................................ Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança. ................................................................................ Iov 41:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu vede în ghioagă decît un fir de pai, şi rîde la şuieratul săgeţilor. ................................................................................ Иов 41:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (41:21) Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется. ................................................................................ Иов 41:29 Russian koi8r ................................................................................ (41-21) Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.[] ................................................................................ Job 41:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como hojarasca son estimados los mazos; Se ríe del blandir de la jabalina. ................................................................................ Job 41:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tiene toda arma por hojarascas, Y del blandir de la pica se burla. ................................................................................ Job 41:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla. ................................................................................ Job 41:29 Spanish: Modern ................................................................................ Al garrote considera hojarasca; se ríe del blandir de la jabalina. ................................................................................ Job 41:29 Swedish (1917) ................................................................................ ja, stridsklubbor aktar han såsom strå, han ler åt rasslet av lansar. ................................................................................ Job 41:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat. ................................................................................ Eyüp 41:29 Turkish ................................................................................ Anız sayılır onun için topuzlar, Vınlayan palaya güler. ................................................................................ Gioùp 41:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ (41:20) Nó cũng xem gậy như rạ, Cười nhạo tiếng vo vo của cây giáo. ................................................................................ Giobbe 41:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Gli ordigni son da lui riputati stoppia; Ed egli si beffa del vibrare dello spuntone. ................................................................................ AYUB 41:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing. ................................................................................ AYUB 41:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (41-20) Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing. ................................................................................ Accounted .......... Better .......... Club .......... Clubs .......... Counted .......... Darts .......... Grass .......... Javelin .......... Javelins .......... Laughs .......... Leaf .......... Makes .......... Onrush .......... Piece .......... Rattle .......... Rattling .......... Reckoned .......... Regarded .......... Rushing .......... Seems .......... Shaking .......... Spear .......... Sport .......... Stick .......... Straw .......... Stubble .......... Thick ................................................................................ Accounted .......... Better .......... Club .......... Clubs .......... Counted .......... Darts .......... Grass .......... Javelin .......... Javelins .......... Laughs .......... Leaf .......... Makes .......... Onrush .......... Piece .......... Rattle .......... Rattling .......... Reckoned .......... Regarded .......... Rushing .......... Seems .......... Shaking .......... Spear .......... Sport .......... Stick .......... Straw .......... Stubble .......... Thick ................................................................................ Alphabetical: A .......... are .......... as .......... at .......... but .......... club .......... Clubs .......... he .......... him .......... javelin .......... lance .......... laughs .......... of .......... piece .......... rattling .......... regarded .......... seems .......... straw .......... stubble .......... the .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|