Job 41:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.
................................................................................
Job 41:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἥγηται μὲν γὰρ σίδηρον ἄχυρα χαλκὸν δὲ ὥσπερ ξύλον σαθρόν
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַחְשֹׁב לְתֶבֶן בַּרְזֶל לְעֵץ רִקָּבֹון נְחוּשָׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(41-18) reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes

................................................................................
Job 41:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estima el hierro como paja, el bronce como madera carcomida.
................................................................................
Hiob 41:27 German: Luther (1912)
................................................................................
41:19 Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.
................................................................................
Job 41:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri.
................................................................................
約 伯 記 41:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 以 铁 为 乾 草 , 以 铜 为 烂 木 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He esteems iron as straw, and brass as rotten wood.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He counteth iron as straw, And brass as rotten wood.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He esteemeth iron as straw, bronze as rotten wood.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He counteth iron as straw, and brass as rotten wood.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It considers iron to be like straw and bronze to be like rotten wood.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He counts iron as straw; and brass as rotten wood.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He reckoneth iron as straw, brass as rotten wood.
................................................................................
約 伯 記 41:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 以 鐵 為 乾 草 , 以 銅 為 爛 木 。
................................................................................
約 伯 記 41:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
牠把鐵當作乾草,把銅當作朽木。
................................................................................
約 伯 記 41:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它把铁当作干草,把铜当作朽木。
................................................................................
Job 41:27 French: Darby
................................................................................
(41:18) Il estime le fer comme de la paille, l'airain comme du bois vermoulu.
................................................................................
Job 41:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne tient pas plus de compte du fer que de la paille; et de l'airain, que du bois pourri.
................................................................................
Job 41:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il regarde le fer comme de la paille, et l'airain comme du bois pourri.
................................................................................
Hiob 41:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faul Holz.
................................................................................
Hiob 41:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jobi 41:27 Albanian
................................................................................
E quan hekurin si kashtë dhe bronzin si dru të brejtur nga krimbi.
................................................................................
Йов 41:27 Bulgarian
................................................................................
Той счита желязото като плява, Медта като гнило дърво.
................................................................................
Job 41:27 Croatian Bible
................................................................................
Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
................................................................................
Jobova 41:27 Czech BKR
................................................................................
Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
................................................................................
Job 41:27 Danish
................................................................................
Jern regner den kun for Halm og Kobber for trøsket Træ;
................................................................................
Job 41:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................

................................................................................
Jób 41:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
................................................................................
Ijob 41:27 Esperanto
................................................................................
Feron gxi rigardas kiel pajlon, Kupron kiel putran lignon.
................................................................................
JOB 41:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 41:18) Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta.
................................................................................
JOB 41:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H41:18) Sille on rauta kuin oljenkorsi, vaski kuin lahopuu.
................................................................................
Job 41:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηγηται μεν γαρ σιδηρον αχυρα χαλκον δε ωσπερ ξυλον σαθρον
................................................................................
Job 41:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēgētai men gar sidēron achura chankon de ōsper xulon sathron
................................................................................
EgEtai men gar sidEron achura chankon de Osper xulon sathron

................................................................................
Jòb 41:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou li, nenpòt bout fè lejè kou pay, nenpòt bout asye mou tankou bannann mi.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 41:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּבֹ֣ון נְחוּשָֽׁה׃
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַחְשֹׁב לְתֶבֶן בַּרְזֶל לְעֵץ רִקָּבֹון נְחוּשָׁה׃
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  יחשב לתבן ברזל    לעץ רקבון נחושה
................................................................................
איוב 41:27 Hebrew Bible
................................................................................
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
Giobbe 41:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H41-19) Il ferro è per lui come paglia; il rame, come legno tarlato.
................................................................................
AYUB 41:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Besi dibilangnya akan merang dan tembaga akan kayu yang sudah rapuh.
................................................................................
욥기 41:27 Korean
................................................................................

................................................................................
Jobo knyga 41:27 Lithuanian
................................................................................
Geležis jam kaip šiaudai, varis kaip supuvęs medis.
................................................................................
Job 41:27 Maori
................................................................................
Ki tona whakaaro he kakau witi te rino, he rakau popopopo te parahi.
................................................................................
Jobs 41:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den akter jern som strå, kobber som ormstukket tre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żelazo poczyta sobie za plewę, a miedź za drzewo zbótwiałe.
................................................................................
Jó 41:27 Portugese Bible
................................................................................
Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.   
................................................................................
Iov 41:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentru el ferul este ca paiul, arama, ca lemnul putred.
................................................................................
Иов 41:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(41:19) Железо он считает за солому, медь – за гнилое дерево.
................................................................................
Иов 41:27 Russian koi8r
................................................................................
(41-19) Железо он считает за солому, медь--за гнилое дерево.[]
................................................................................
Job 41:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estima el hierro como paja, El bronce como madera carcomida.
................................................................................
Job 41:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El hierro estima por pajas, Y el acero por leño podrido.
................................................................................
Job 41:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
................................................................................
Job 41:27 Spanish: Modern
................................................................................
Al hierro estima como paja, y a la madera como a la corrosión del cobre.
................................................................................
Job 41:27 Swedish (1917)
................................................................................
Han aktar järn såsom halm och koppar såsom murket trä.
................................................................................
Job 41:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang ipinalalagay ang bakal na parang dayami, at ang tanso na parang lapok na kahoy.
................................................................................
Eyüp 41:27 Turkish
................................................................................
Demir saman gibi gelir ona,
Tunç çürük odun gibi.

................................................................................
Gioùp 41:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
(41:18) Nó coi sắt khác nào rơm cỏ, Và đồng như thể cây mục.
................................................................................
Giobbe 41:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli reputa il ferro per paglia, E il rame per legno intarlato.
................................................................................
AYUB 41:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
................................................................................
AYUB 41:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(41-18) Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
................................................................................
Brass .......... Bronze .......... Counteth .......... Counts .......... Dry .......... Esteemeth .......... Grass .......... Iron .......... Reckoneth .......... Regards .......... Rotten .......... Soft .......... Straw .......... Treats .......... Wood
................................................................................
Brass .......... Bronze .......... Counteth .......... Counts .......... Dry .......... Esteemeth .......... Grass .......... Iron .......... Reckoneth .......... Regards .......... Rotten .......... Soft .......... Straw .......... Treats .......... Wood
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... bronze .......... he .......... Iron .......... like .......... regards .......... rotten .......... straw .......... treats .......... wood
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible