Job 41:23
New American Standard Bible (©1995)
"The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable.

Job 41:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
σάρκες δὲ σώματος αὐτοῦ κεκόλληνται καταχέει ἐπ' αὐτόν οὐ σαλευθήσεται

איוב 41:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּוט׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(41-14) membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur

Job 41:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Unidos están los pliegues de su carne, firmes están en él e inamovibles.

Hiob 41:23 German: Luther (1912)
41:15 Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.

Job 41:23 French: Louis Segond (1910)
Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables.

約 伯 記 41:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 肉 块 互 相 联 络 , 紧 贴 其 身 , 不 能 摇 动 。

King James Bible
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.

American King James Version
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.

American Standard Version
The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved.

Bible in Basic English
The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.

Douay-Rheims Bible
The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.

Darby Bible Translation
The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved.

English Revised Version
The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The folds of its flesh stick to each other. They are solid and cannot be moved.

Webster's Bible Translation
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.

World English Bible
The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved.

Young's Literal Translation
The flakes of his flesh have adhered -- Firm upon him -- it is not moved.

約 伯 記 41:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 肉 塊 互 相 聯 絡 , 緊 貼 其 身 , 不 能 搖 動 。

約 伯 記 41:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠下垂的肌肉緊貼在一起,牢牢地貼在身上,不能搖動。

約 伯 記 41:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它下垂的肌肉紧贴在一起,牢牢地贴在身上,不能摇动。

Job 41:23 French: Darby
(41:14) Les plis de sa chair adhèrent ensemble: coulés sur lui, ils ne bougent pas;

Job 41:23 French: Martin (1744)
Sa chair est ferme, tout est massif en lui, rien n'y branle.

Job 41:23 French: Ostervald (1744)
Les fanons de sa chair sont adhérents; ils sont massifs, inébranlables.

Hiob 41:23 German: Luther (1545)
Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.

Hiob 41:23 German: Elberfelder (1871)
Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.

Jobi 41:23 Albanian
Pjesët e flashkëta të mishit të tij janë fort kompakte, janë mjaft të ngjeshura mbi të dhe nuk lëvizin.

Йов 41:23 Bulgarian
Пластовете на месата му са слепени, Твърди са на него, не могат се поклати.

Job 41:23 Croatian Bible
Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.

Jobova 41:23 Czech BKR
Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.

Job 41:23 Danish
Tæt sidder Kødets Knuder, som støbt til Kroppen; de rokkes ikke;

Job 41:23 Dutch Staten Vertaling
Achter zich verlicht hij het pad; men zou den afgrond voor grijzigheid houden.

Jób 41:23 Hungarian: Karoli
Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.

Ijob 41:23 Esperanto
La partoj de gxia karno estas firme kunligitaj inter si, Tenas sin fortike sur gxi, kaj ne sxanceligxas.

JOB 41:23 Finnish: Bible (1776)
(H 41:14) Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta.

JOB 41:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H41:14) Sen pahkuraiset lihat ovat kiinteät, ovat kuin valetut, järkkymättömät.

Job 41:23 Greek OT: Septuagint
σαρκες δε σωματος αυτου κεκολληνται καταχεει επ' αυτον ου σαλευθησεται

Job 41:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
sarkes de sōmatos autou kekongēntai katacheei ep' auton ou saleuthēsetai
sarkes de sOmatos autou kekongEntai katacheei ep' auton ou saleuthEsetai

Jòb 41:23 Haitian Creole Bible
Po li fè kal kal sou tout kò li. Yo kole yonn ak lòt. Yo di kou wòch.

ﺃﻳﻮﺏ 41:23 Arabic: Smith & Van Dyke
مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.

איוב 41:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל־ימוט׃

איוב 41:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַפְּלֵ֣י בְשָׂרֹ֣ו דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֝לָ֗יו בַּל־יִמֹּֽוט׃

איוב 41:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל־ימוט׃

איוב 41:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּוט׃

איוב 41:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו  מפלי בשרו דבקו    יצוק עליו בל-ימוט

איוב 41:23 Hebrew Bible
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃

Giobbe 41:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-15) Compatte sono in lui le parti flosce della carne, gli stanno salde addosso, non si muovono.

AYUB 41:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Gumpal-gumpal dagingnya lekat bersama-sama, seolah-olah dipaterikan padanya dan tiada ia tergerakkan lagi.

욥기 41:23 Korean

Jobo knyga 41:23 Lithuanian
Jo kūno dalys tvirtai sujungtos, jos nepajudinamos.

Job 41:23 Maori
Ko ona kikokiko tawerewere piri tonu: maro tonu ki runga ki a ia; e kore e taea te whakakorikori.

Jobs 41:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dens doglapper sitter fast; de er som støpt på den og rører sig ikke.

Polish: Biblia Gdanska
Sztuki ciała jego spoiły się, całowite są w nim, że się nie porusza.

Jó 41:23 Portugese Bible
Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.   

Iov 41:23 Romanian: Cornilescu
Părţile lui cele cărnoase se ţin împreună, ca turnate pe el, neclintite.

Иов 41:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:15) Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.

Иов 41:23 Russian koi8r
(41-15) Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.[]

Job 41:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Unidos están los pliegues de su carne, Firmes están en él e inconmovibles.

Job 41:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.

Job 41:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las partes de su carne están pegadas entre sí ; está firme su carne en él, y no se mueve.

Job 41:23 Spanish: Modern
Los pliegues de su carne son apretados; son sólidos e inamovibles.

Job 41:23 Swedish (1917)
Själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk, det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom.

Job 41:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga kaliskis ng kaniyang laman ay nangagkakadikitan; nangagtutumibay sa kaniya; hindi magagalaw.

Eyüp 41:23 Turkish
Etinin katmerleri birbirine yapışmış,
Sertleşmiş üzerinde, kımıldamazlar.

Gioùp 41:23 Vietnamese (1934)
(41:14) Các yếm thịt nó dính chắn nhau, Nó như đúc liền trên thân nó, không hề chuyển động.

Giobbe 41:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le polpe della sua carne son compresse; Egli ha la carne addosso soda, e non tremola punto.

AYUB 41:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.

AYUB 41:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(41-14) Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.

Adhered .......... Cast .......... Cleave .......... Firm .......... Firmly .......... Fixed .......... Flakes .......... Flesh .......... Folds .......... Immovable .......... Joined .......... Moved .......... Plates .......... Themselves .......... Tightly .......... Together

Adhered .......... Cast .......... Cleave .......... Firm .......... Firmly .......... Fixed .......... Flakes .......... Flesh .......... Folds .......... Immovable .......... Joined .......... Moved .......... Plates .......... Themselves .......... Tightly .......... Together

Alphabetical: and .......... are .......... firm .......... flesh .......... folds .......... him .......... his .......... immovable .......... joined .......... of .......... on .......... The .......... they .......... tightly .......... together

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible