New American Standard Bible (©1995) "Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?Job 41:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ δήσεις κρίκον ἐν τῷ μυκτῆρι αὐτοῦ ψελίῳ δὲ τρυπήσεις τὸ χεῖλος αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-21) numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius Job 41:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Pondrás una soga en su nariz, o perforarás su quijada con gancho? Hiob 41:2 German: Luther (1912) 40:26 Kannst du ihm eine Angel in die Nase legen und mit einem Stachel ihm die Backen durchbohren? Job 41:2 French: Louis Segond (1910) Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet? 約 伯 記 41:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 能 用 绳 索 穿 他 的 鼻 子 麽 ? 能 用 钩 穿 他 的 腮 骨 麽 ? King James Bible Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? American King James Version Can you put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? American Standard Version Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook? Bible in Basic English Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue? Douay-Rheims Bible Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle? Darby Bible Translation Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike? English Revised Version Canst thou put a rope into his nose? or pierce his jaw through with a hook? GOD'S WORD® Translation (©1995) Can you put a ring through its nose or pierce its jaw with a hook? Webster's Bible Translation Canst thou put a hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? World English Bible Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook? Young's Literal Translation Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw? 約 伯 記 41:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 能 用 繩 索 穿 他 的 鼻 子 麼 ? 能 用 鉤 穿 他 的 腮 骨 麼 ? 約 伯 記 41:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 能把草繩穿進牠的鼻子嗎?能用刺鉤穿透牠的腮骨嗎? 約 伯 記 41:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 能把草绳穿进它的鼻子吗?能用刺钩穿透它的腮骨吗? Job 41:2 French: Darby (40:21) Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet? Job 41:2 French: Martin (1744) Mettras-tu un jonc dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine? Job 41:2 French: Ostervald (1744) Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet? Hiob 41:2 German: Luther (1545) Kannst du ihm eine Angel in die Nase legen und mit einem Stachel ihm die Backen durchbohren? Hiob 41:2 German: Elberfelder (1871) Wer hat mir zuvor gegeben? und ich werde ihm vergelten. Was unter dem ganzen Himmel ist, ist mein. | Jobi 41:2 Albanian A mund t'i vësh një xunkth në flegrat e hundës ose t'i shposh nofullën me një çengel?Йов 41:2 Bulgarian Можеш ли тури оглавник на носа му, Или да пробиеш челюстта му с кука? Job 41:2 Croatian Bible Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu? Jobova 41:2 Czech BKR (Job 40:26) Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho? Job 41:2 Danish Kan du mon stikke et Siv i dens Snude, bore en Krog igennem dens Kæber? Job 41:2 Dutch Staten Vertaling Wie heeft Mij voorgekomen, dat Ik hem zou vergelden? Wat onder den gansen hemel is, is het Mijne. Jób 41:2 Hungarian: Karoli Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é? Ijob 41:2 Esperanto CXu vi povas trameti kanon tra gxia nazo Kaj trapiki gxian vangon per pikilo? JOB 41:2 Finnish: Bible (1776) (H 40:21) Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse? JOB 41:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H40:21) Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken? Job 41:2 Greek OT: Septuagint ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου Job 41:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei dēseis krikon en tō muktēri autou pseliō de trupēseis to cheilos autou ei dEseis krikon en tO muktEri autou pseliO de trupEseis to cheilos autou Jòb 41:2 Haitian Creole Bible Eske ou ka pase yon bwa wozo nan nen l'? Eske ou ka pèse machwè l' ak yon gwo zen? | Giobbe 41:2 Italian: Riveduta Bible (1927) (H40-26) Gli passerai un giunco per le narici? Gli forerai le mascelle con l’uncino?AYUB 41:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dapatkah engkau mencucukkan hidungnya dengan rotan, atau menebuk pipinya dengan duri? 욥기 41:2 Korean 주께서는 무소불능하시오며 무슨 경영이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니 Jobo knyga 41:2 Lithuanian Ar gali perverti kabliu jo šnerves ir akstinu perdurti jo žiaunas? Job 41:2 Maori E whakanohoia ranei e koe he aho ki tona ihu? E pokaia ranei e koe tona kauae ki te matau? Jobs 41:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kan du sette en sivline i dens nese og gjennembore dens kjeve med en krok? Polish: Biblia Gdanska Izali zawleczesz kolce przez nozdrza jego? albo hakiem przekoleszli czeluść jego? Jó 41:2 Portugese Bible Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada? Iov 41:2 Romanian: Cornilescu Îi vei putea petrece papura prin nări? Sau să -i străpungi cu un cîrlig falca? Иов 41:2 Russian: Synodal Translation (1876) (40:21) вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его? Иов 41:2 Russian koi8r (40-21) вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?[] Job 41:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Pondrás una soga en su nariz, O perforarás su quijada con gancho? Job 41:2 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Pondrás tú garfio en sus narices, Y horadarás con espinas su quijada? Job 41:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada? Job 41:2 Spanish: Modern ¿Pondrás soga de juncos en sus narices? ¿Horadarás con gancho su quijada? Job 41:2 Swedish (1917) Kan du sätta en sävhank i hans nos eller borra en hake genom hans käft? Job 41:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Makapaglalagay ka ba ng tali sa kaniyang ilong? O makabubutas sa kaniyang panga ng isang taga ng bingwit? Eyüp 41:2 Turkish Burnuna sazdan ip takabilir misin, Kancayla çenesini delebilir misin? Gioùp 41:2 Vietnamese (1934) (40:21) Có thể xỏ một sợ mây qua mũi nó, Và soi hàm nó bằng một cái móc ư? Giobbe 41:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Gli metterai tu un uncino al muso? Gli forerai tu le mascelle con una spina? AYUB 41:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya? AYUB 41:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (40-21) Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan? Bore .......... Cord .......... Hook .......... Jaw .......... Nose .......... Pierce .......... Reed .......... Ring .......... Rope .......... Round .......... Thorn .......... Tongue .......... Wilt Bore .......... Cord .......... Hook .......... Jaw .......... Nose .......... Pierce .......... Reed .......... Ring .......... Rope .......... Round .......... Thorn .......... Tongue .......... Wilt Alphabetical: a .......... Can .......... cord .......... his .......... hook .......... in .......... jaw .......... nose .......... or .......... pierce .......... put .......... rope .......... through .......... with .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |