New American Standard Bible (©1995) "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.Job 41:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics πύλας προσώπου αὐτοῦ τίς ἀνοίξει κύκλῳ ὀδόντων αὐτοῦ φόβος Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-5) portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido Job 41:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror. Hiob 41:14 German: Luther (1912) 41:6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher. Job 41:14 French: Louis Segond (1910) Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur. 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 能 开 他 的 腮 颊 ? 他 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。 King James Bible Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. American King James Version Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. American Standard Version Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. Bible in Basic English Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth. Douay-Rheims Bible Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. Darby Bible Translation Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. English Revised Version Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror. GOD'S WORD® Translation (©1995) Who can open its closed mouth? Its teeth are surrounded by terror. Webster's Bible Translation Who can open the doors of his face? his teeth are terrible around. World English Bible Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror. Young's Literal Translation The doors of his face who hath opened? Round about his teeth are terrible. 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 能 開 他 的 腮 頰 ? 他 牙 齒 四 圍 是 可 畏 的 。 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰能打開牠的口呢?牠的牙齒令人戰慄。 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁能打开它的口呢?它的牙齿令人战栗。 Job 41:14 French: Darby (41:5) Qui ouvrira les portes de son museau? Autour de ses dents est la terreur! Job 41:14 French: Martin (1744) Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur se tient autour de ses dents. Job 41:14 French: Ostervald (1744) Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents. Hiob 41:14 German: Luther (1545) Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher. Hiob 41:14 German: Elberfelder (1871) Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich. | Jobi 41:14 Albanian Kush mund të hapë portat e gojës së tij, e rrethuar siç është nga tmerri i dhëmbëve të tij?Йов 41:14 Bulgarian Кой може да отвори вратите на лицето му? Зъбите му изоколо са ужасни. Job 41:14 Croatian Bible Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih? Jobova 41:14 Czech BKR Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza. Job 41:14 Danish Hvem har åbnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel. Job 41:14 Dutch Staten Vertaling De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen. Jób 41:14 Hungarian: Karoli Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!] Ijob 41:14 Esperanto Kiu povas malfermi la pordon de gxia vizagxo? Teruro cxirkauxas gxiajn dentojn. JOB 41:14 Finnish: Bible (1776) (H 41:5) Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri? JOB 41:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H41:5) Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu. Job 41:14 Greek OT: Septuagint πυλας προσωπου αυτου τις ανοιξει κυκλω οδοντων αυτου φοβος Job 41:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated pulas prosōpou autou tis anoixei kuklō odontōn autou phobos pulas prosOpou autou tis anoixei kuklO odontOn autou phobos Jòb 41:14 Haitian Creole Bible Ki moun ki janm fòse l' louvri bouch li? Dan nan bouch li, se bagay ki pou fè moun kouri. | Giobbe 41:14 Italian: Riveduta Bible (1927) (H41-6) Chi gli ha aperti i due battenti della gola? Intorno alla chiostra de’ suoi denti sta il terrore.AYUB 41:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Siapa gerangan berani membuka pintu mukanya? bahwa hebat adalah keliling giginya. 욥기 41:14 Korean 그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 세째 딸은 게렌합북이라 이름하였으며 Jobo knyga 41:14 Lithuanian Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs. Job 41:14 Maori Ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? He wehi kei ona niho a taka noa. Jobs 41:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvem har åpnet dens kjevers dør? Rundt om dens tenner er redsel. Polish: Biblia Gdanska Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego. Jó 41:14 Portugese Bible Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror. Iov 41:14 Romanian: Cornilescu Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cît sînt de înspăimîntătoare! Иов 41:14 Russian: Synodal Translation (1876) (41:6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас; Иов 41:14 Russian koi8r (41-6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его--ужас;[] Job 41:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror. Job 41:14 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan. Job 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan. Job 41:14 Spanish: Modern ¿Quién abrirá sus fauces? Hay terror alrededor de sus dientes. Job 41:14 Swedish (1917) Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? Runtom hans tänder bor ju förskräckelse. Job 41:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan. Eyüp 41:14 Turkish Ağzının kapılarını açmaya kim yeltenebilir, Dehşet verici dişleri karşısında? Gioùp 41:14 Vietnamese (1934) (41:5) Ai sẽ mở cửa họng nó ra? Sự kinh khủng vây chung quanh răng nó. Giobbe 41:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi aprirà gli usci del suo muso? Lo spavento è d’intorno a’ suoi denti. AYUB 41:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat? AYUB 41:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (41-5) Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian. Dares .......... Doors .......... Face .......... Fear .......... Fearsome .......... Mouth .......... Open .......... Opened .......... Ringed .......... Round .......... Teeth .......... Terrible .......... Terror Dares .......... Doors .......... Face .......... Fear .......... Fearsome .......... Mouth .......... Open .......... Opened .......... Ringed .......... Round .......... Teeth .......... Terrible .......... Terror Alphabetical: about .......... Around .......... can .......... dares .......... doors .......... face .......... fearsome .......... his .......... is .......... mouth .......... of .......... open .......... ringed .......... teeth .......... terror .......... the .......... there .......... Who .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |