New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His? ................................................................................ Job 40:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἦ βραχίων σοί ἐστιν κατὰ τοῦ κυρίου ἢ φωνῇ κατ' αὐτὸν βροντᾷς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (40-4) et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas ................................................................................ Job 40:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, y truenas con una voz como la suya? ................................................................................ Hiob 40:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut? ................................................................................ Job 40:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne? ................................................................................ 約 伯 記 40:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Do you have power like God's? Can you thunder with a voice like his? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder? ................................................................................ 約 伯 記 40:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 有 神 那 樣 的 膀 臂 麼 ? 你 能 像 他 發 雷 聲 麼 ? ................................................................................ 約 伯 記 40:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你有 神那樣的膀臂嗎?你能用他那樣的聲音打雷嗎? ................................................................................ 約 伯 記 40:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你有 神那样的膀臂吗?你能用他那样的声音打雷吗? ................................................................................ Job 40:9 French: Darby ................................................................................ (40:4) As-tu un bras comme *Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui? ................................................................................ Job 40:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et as-tu un bras comme le [Dieu] Fort? tonnes-tu de la voix comme lui? ................................................................................ Job 40:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui? ................................................................................ Hiob 40:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut? ................................................................................ Hiob 40:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft. | Jobi 40:9 Albanian ................................................................................ A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij? ................................................................................ Йов 40:9 Bulgarian ................................................................................ Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него? ................................................................................ Job 40:9 Croatian Bible ................................................................................ Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega? ................................................................................ Jobova 40:9 Czech BKR ................................................................................ A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá. ................................................................................ Job 40:9 Danish ................................................................................ Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han? ................................................................................ Job 40:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben. ................................................................................ Jób 40:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor én is dicsõítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed! ................................................................................ Ijob 40:9 Esperanto ................................................................................ Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li, ................................................................................ JOB 40:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 40:4) Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa. ................................................................................ JOB 40:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H40:4) Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän? ................................................................................ Job 40:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας ................................................................................ Job 40:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē brachiōn soi estin kata tou kuriou ē phōnē kat' auton brontas ................................................................................ E brachiOn soi estin kata tou kuriou E phOnE kat' auton brontas ................................................................................ Jòb 40:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 40:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد. ................................................................................ איוב 40:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ ................................................................................ איוב 40:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־זְרֹ֖ועַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְקֹ֗ול כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃ ................................................................................ איוב 40:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־זרוע כאל ׀ לך ובקול כמהו תרעם׃ ................................................................................ איוב 40:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־זְרֹועַ כָּאֵל ׀ לָךְ וּבְקֹול כָּמֹהוּ תַרְעֵם׃ ................................................................................ איוב 40:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם ................................................................................ איוב 40:9 Hebrew Bible ................................................................................ ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃ | Giobbe 40:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua? ................................................................................ AYUB 40:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adakah padamu lengan seperti lengan Allah? dapatkah engkau berguruh dengan bunyi suaramu seperti Allah? ................................................................................ 욥기 40:9 Korean ................................................................................ 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐 ? ................................................................................ Jobo knyga 40:9 Lithuanian ................................................................................ Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas? ................................................................................ Job 40:9 Maori ................................................................................ He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona? ................................................................................ Jobs 40:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on? ................................................................................ Jó 40:9 Portugese Bible ................................................................................ Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele? ................................................................................ Iov 40:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui? ................................................................................ Иов 40:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (40:4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он? ................................................................................ Иов 40:9 Russian koi8r ................................................................................ (40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?[] ................................................................................ Job 40:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, Y truenas con una voz como la suya? ................................................................................ Job 40:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él? ................................................................................ Job 40:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él? ................................................................................ Job 40:9 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Y truenas con una voz como la de él? ................................................................................ Job 40:9 Swedish (1917) ................................................................................ Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han? ................................................................................ Job 40:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya? ................................................................................ Eyüp 40:9 Turkish ................................................................................ Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı? Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi? ................................................................................ Gioùp 40:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ (40:4) Ngươi có một cánh tay như của Ðức Chúa Trời chăng? Có thể phát tiếng sấm rền như Ngài sao? ................................................................................ Giobbe 40:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H40-4) Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli? ................................................................................ AYUB 40:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku? ................................................................................ AYUB 40:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (40-4) Apakah lenganmu seperti lengan Allah, dan dapatkah engkau mengguntur seperti Dia? ................................................................................ Arm .......... God's .......... Thunder .......... Voice ................................................................................ Arm .......... God's .......... Thunder .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... and .......... arm .......... can .......... Do .......... God .......... God's .......... have .......... his .......... like .......... Or .......... thunder .......... voice .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |