New American Standard Bible (©1995) "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more."Job 40:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἅπαξ λελάληκα ἐπὶ δὲ τῷ δευτέρῳ οὐ προσθήσω Latin: Biblia Sacra Vulgata (39-35) unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam Job 40:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Una vez he hablado, y no responderé; aun dos veces, y no añadiré más. Hiob 40:5 German: Luther (1912) Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun. Job 40:5 French: Louis Segond (1910) J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien. 約 伯 記 40:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。 King James Bible Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. American King James Version Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further. American Standard Version Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further. Bible in Basic English I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again. Douay-Rheims Bible One thing I have spoken, which I wish I had not said : and another, to which I will add no more. Darby Bible Translation Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further. English Revised Version Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further. GOD'S WORD® Translation (©1995) I spoke once, but I can't answer- twice, but not again." Can You Be Like Me, Job? Webster's Bible Translation Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further. World English Bible I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further." Young's Literal Translation Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not. 約 伯 記 40:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 說 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 說 了 兩 次 , 就 不 再 說 。 約 伯 記 40:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這說了一次,不再回答;說了二次就不再說。” 約 伯 記 40:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这说了一次,不再回答;说了二次就不再说。” Job 40:5 French: Darby (39:38) J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus; et deux fois, et je n'ajouterai rien. Job 40:5 French: Martin (1744) J'ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j'ai même parlé deux fois, mais je n'y retournerai plus. Job 40:5 French: Ostervald (1744) J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et je n'y retournerai plus. Hiob 40:5 German: Luther (1545) Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun. Hiob 40:5 German: Elberfelder (1871) Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät! | Jobi 40:5 Albanian Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë".Йов 40:5 Bulgarian Веднъж съм говорил, и не ща да отговарям [вече], Дори дваж, но няма да повторя. Job 40:5 Croatian Bible Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti. Jobova 40:5 Czech BKR Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se. Job 40:5 Danish Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer! Job 40:5 Dutch Staten Vertaling Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid! Jób 40:5 Hungarian: Karoli Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsõséggel és fenséggel! Ijob 40:5 Esperanto Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon. JOB 40:5 Finnish: Bible (1776) (H 39:38) Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee. JOB 40:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H39:38) kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee." Job 40:5 Greek OT: Septuagint απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω Job 40:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated apax lelalēka epi de tō deuterō ou prosthēsō apax lelalEka epi de tO deuterO ou prosthEsO Jòb 40:5 Haitian Creole Bible Mwen pale twòp deja. Mwen pa gen anyen pou m' di ankò. | Giobbe 40:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più".AYUB 40:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekali juga hamba sudah berkata, tetapi tiada hamba akan berulang, atau hamba berkata dua kali, tetapi kemudian tiada pula. 욥기 40:5 Korean 네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐 ? Jobo knyga 40:5 Lithuanian Kartą kalbėjau, bet daugiau nebekalbėsiu ir nebeatsakysiu”. Job 40:5 Maori Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku. Jobs 40:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere. Polish: Biblia Gdanska Mówiłem raz i drugi, ale więcej nie odpowiem, i nic więcej nie przydam. Jó 40:5 Portugese Bible Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei. Iov 40:5 Romanian: Cornilescu Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.`` Иов 40:5 Russian: Synodal Translation (1876) (39:35) Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду. Иов 40:5 Russian koi8r (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.[] Job 40:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Una vez he hablado, y no responderé; Aun dos veces, y no añadiré más." Job 40:5 Spanish: Reina Valera (1909) (H39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar. Job 40:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar. Job 40:5 Spanish: Modern Una vez hablé y no volveré a responder; aun dos veces, pero no continuaré. Job 40:5 Swedish (1917) En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter. Job 40:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy. Eyüp 40:5 Turkish Bir kez konuştum, yanıt almadım, İkinci kez konuşamam artık.›› Gioùp 40:5 Vietnamese (1934) (39:38) Tôi đã nói một lần, song sẽ chẳng còn đáp lại; Phải, tôi đã nói hai lần, nhưng không nói thêm gì nữa. Giobbe 40:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H39-38) Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più. AYUB 40:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan. AYUB 40:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (39-38) Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan." Add .......... Further .......... Mind .......... Once .......... Proceed .......... Twice Add .......... Further .......... Mind .......... Once .......... Proceed .......... Twice Alphabetical: add .......... and .......... answer .......... but .......... Even .......... have .......... I .......... more .......... no .......... not .......... nothing .......... once .......... say .......... spoke .......... spoken .......... twice .......... will OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |