Job 40:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more."
................................................................................
Job 40:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἅπαξ λελάληκα ἐπὶ δὲ τῷ δευτέρῳ οὐ προσθήσω
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחַת דִּבַּרְתִּי וְלֹא אֶעֱנֶה וּשְׁתַּיִם וְלֹא אֹוסִיף׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(39-35) unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam

................................................................................
Job 40:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Una vez he hablado, y no responderé; aun dos veces, y no añadiré más.
................................................................................
Hiob 40:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
................................................................................
Job 40:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien.
................................................................................
約 伯 記 40:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
One thing I have spoken, which I wish I had not said : and another, to which I will add no more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I spoke once, but I can't answer- twice, but not again." Can You Be Like Me, Job?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
................................................................................
約 伯 記 40:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 說 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 說 了 兩 次 , 就 不 再 說 。
................................................................................
約 伯 記 40:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這說了一次,不再回答;說了二次就不再說。”
................................................................................
約 伯 記 40:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这说了一次,不再回答;说了二次就不再说。”
................................................................................
Job 40:5 French: Darby
................................................................................
(39:38) J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus; et deux fois, et je n'ajouterai rien.
................................................................................
Job 40:5 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j'ai même parlé deux fois, mais je n'y retournerai plus.
................................................................................
Job 40:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et je n'y retournerai plus.
................................................................................
Hiob 40:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
................................................................................
Hiob 40:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
Jobi 40:5 Albanian
................................................................................
Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë".
................................................................................
Йов 40:5 Bulgarian
................................................................................
Веднъж съм говорил, и не ща да отговарям [вече], Дори дваж, но няма да повторя.
................................................................................
Job 40:5 Croatian Bible
................................................................................
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.
................................................................................
Jobova 40:5 Czech BKR
................................................................................
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
................................................................................
Job 40:5 Danish
................................................................................
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
................................................................................
Job 40:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
................................................................................
Jób 40:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsõséggel és fenséggel!
................................................................................
Ijob 40:5 Esperanto
................................................................................
Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
................................................................................
JOB 40:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 39:38) Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
................................................................................
JOB 40:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H39:38) kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
................................................................................
Job 40:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω
................................................................................
Job 40:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apax lelalēka epi de tō deuterō ou prosthēsō
................................................................................
apax lelalEka epi de tO deuterO ou prosthEsO

................................................................................
Jòb 40:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pale twòp deja. Mwen pa gen anyen pou m' di ankò.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 40:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ ף
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אֹוסִֽיף׃ פ
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃ פ
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחַת דִּבַּרְתִּי וְלֹא אֶעֱנֶה וּשְׁתַּיִם וְלֹא אֹוסִיף׃ פ
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  אחת דברתי ולא אענה    ושתים ולא אוסיף
................................................................................
איוב 40:5 Hebrew Bible
................................................................................
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
Giobbe 40:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più".
................................................................................
AYUB 40:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekali juga hamba sudah berkata, tetapi tiada hamba akan berulang, atau hamba berkata dua kali, tetapi kemudian tiada pula.
................................................................................
욥기 40:5 Korean
................................................................................
네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐 ?
................................................................................
Jobo knyga 40:5 Lithuanian
................................................................................
Kartą kalbėjau, bet daugiau nebekalbėsiu ir nebeatsakysiu”.
................................................................................
Job 40:5 Maori
................................................................................
Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
................................................................................
Jobs 40:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówiłem raz i drugi, ale więcej nie odpowiem, i nic więcej nie przydam.
................................................................................
Jó 40:5 Portugese Bible
................................................................................
Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.   
................................................................................
Iov 40:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
................................................................................
Иов 40:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(39:35) Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
................................................................................
Иов 40:5 Russian koi8r
................................................................................
(39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.[]
................................................................................
Job 40:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Una vez he hablado, y no responderé; Aun dos veces, y no añadiré más."
................................................................................
Job 40:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
................................................................................
Job 40:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Una vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
................................................................................
Job 40:5 Spanish: Modern
................................................................................
Una vez hablé y no volveré a responder; aun dos veces, pero no continuaré.
................................................................................
Job 40:5 Swedish (1917)
................................................................................
En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
................................................................................
Job 40:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy.
................................................................................
Eyüp 40:5 Turkish
................................................................................
Bir kez konuştum, yanıt almadım,
İkinci kez konuşamam artık.››

................................................................................
Gioùp 40:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
(39:38) Tôi đã nói một lần, song sẽ chẳng còn đáp lại; Phải, tôi đã nói hai lần, nhưng không nói thêm gì nữa.
................................................................................
Giobbe 40:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H39-38) Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più.
................................................................................
AYUB 40:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan.
................................................................................
AYUB 40:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(39-38) Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan."
................................................................................
Add .......... Further .......... Mind .......... Once .......... Proceed .......... Twice
................................................................................
Add .......... Further .......... Mind .......... Once .......... Proceed .......... Twice
................................................................................
Alphabetical: add .......... and .......... answer .......... but .......... Even .......... have .......... I .......... more .......... no .......... not .......... nothing .......... once .......... say .......... spoke .......... spoken .......... twice .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible