New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth. ................................................................................ Job 40:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί ἔτι ἐγὼ κρίνομαι νουθετούμενος καὶ ἐλέγχων κύριον ἀκούων τοιαῦτα οὐθὲν ὤν ἐγὼ δὲ τίνα ἀπόκρισιν δῶ πρὸς ταῦτα χεῖρα θήσω ἐπὶ στόματί μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (39-34) qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum ................................................................................ Job 40:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, yo soy insignificante; ¿qué puedo yo responderte? Mi mano pongo sobre la boca. ................................................................................ Hiob 40:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen. ................................................................................ Job 40:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche. ................................................................................ 約 伯 記 40:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 是 卑 贱 的 ! 我 用 甚 麽 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 捂 口 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................
................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "I'm so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth. ................................................................................ 約 伯 記 40:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 是 卑 賤 的 ! 我 用 甚 麼 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 摀 口 。 ................................................................................ 約 伯 記 40:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “我是微小的,可以回答你甚麼呢?我只好用手掩口。 ................................................................................ 約 伯 記 40:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “我是微小的,可以回答你什么呢?我只好用手掩口。 ................................................................................ Job 40:4 French: Darby ................................................................................ (39:37) Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je? Je mettrai ma main sur ma bouche. ................................................................................ Job 40:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je mettrai ma main sur ma bouche. ................................................................................ Job 40:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis trop peu de chose; que te répondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche. ................................................................................ Hiob 40:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen. ................................................................................ Hiob 40:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Oder hast du einen Arm wie Gott, (El) und kannst du donnern mit einer Stimme wie er? | Jobi 40:4 Albanian ................................................................................ Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time. ................................................................................ Йов 40:4 Bulgarian ................................................................................ Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си. ................................................................................ Job 40:4 Croatian Bible ................................................................................ Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta. ................................................................................ Jobova 40:4 Czech BKR ................................................................................ Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš? ................................................................................ Job 40:4 Danish ................................................................................ Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund! ................................................................................ Job 40:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen? ................................................................................ Jób 40:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgõ hangon szólasz- é, mint õ? ................................................................................ Ijob 40:4 Esperanto ................................................................................ Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian busxon. ................................................................................ JOB 40:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 39:37) Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle. ................................................................................ JOB 40:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H39:37) "Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni; ................................................................................ Job 40:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου ................................................................................ Job 40:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti eti egō krinomai nouthetoumenos kai elenchōn kurion akouōn toiauta outhen ōn egō de tina apokrisin dō pros tauta cheira thēsō epi stomati mou ................................................................................ ti eti egO krinomai nouthetoumenos kai elenchOn kurion akouOn toiauta outhen On egO de tina apokrisin dO pros tauta cheira thEsO epi stomati mou ................................................................................ Jòb 40:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Mwen pa t' konn sa m' t'ap di. Kisa pou m' reponn ou? Se fèmen pou m' fèmen bouch mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 40:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي. ................................................................................ איוב 40:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו־פי׃ ................................................................................ איוב 40:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמֹו־פִֽי׃ ................................................................................ איוב 40:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו־פי׃ ................................................................................ איוב 40:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן קַלֹּתִי מָה אֲשִׁיבֶךָּ יָדִי שַׂמְתִּי לְמֹו־פִי׃ ................................................................................ איוב 40:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי ................................................................................ איוב 40:4 Hebrew Bible ................................................................................ הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃ | Giobbe 40:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca. ................................................................................ AYUB 40:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sesungguhnya hamba ini terlalu hina; apa jawab dapat hamba balas kepada-Mu? ................................................................................ 욥기 40:4 Korean ................................................................................ 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐 ? ................................................................................ Jobo knyga 40:4 Lithuanian ................................................................................ “Aš per menkas Tau atsakyti. Aš uždengsiu ranka savo burną. ................................................................................ Job 40:4 Maori ................................................................................ Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai. ................................................................................ Jobs 40:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otom ja lichy, cóż ci mam odpowiedzieć? Rękę moję włożę na usta moje. ................................................................................ Jó 40:4 Portugese Bible ................................................................................ Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca. ................................................................................ Iov 40:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură. ................................................................................ Иов 40:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (39:34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю науста мои. ................................................................................ Иов 40:4 Russian koi8r ................................................................................ (39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.[] ................................................................................ Job 40:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo soy insignificante; ¿qué puedo yo responderte? Mi mano pongo sobre la boca. ................................................................................ Job 40:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H39-37) He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca. ................................................................................ Job 40:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca. ................................................................................ Job 40:4 Spanish: Modern ................................................................................ --He aquí que yo soy insignificante. ¿Qué te he de responder? Pongo mi mano sobre mi boca. ................................................................................ Job 40:4 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen. ................................................................................ Job 40:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ako'y walang kabuluhan; anong isasagot ko sa iyo? Aking inilalagay ang aking kamay sa aking bibig, ................................................................................ Eyüp 40:4 Turkish ................................................................................ ‹‹Bak, ben değersiz biriyim, Sana nasıl yanıt verebilirim? Ağzımı elimle kapıyorum. ................................................................................ Gioùp 40:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ (39:37) Tôi vốn là vật không ra gì, sẽ đáp chi với Chúa? Tôi đặt tay lên che miệng tôi. ................................................................................ Giobbe 40:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H39-37) Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca. ................................................................................ AYUB 40:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (40:3) ................................................................................ AYUB 40:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (39-37) "Sesungguhnya, aku ini terlalu hina; jawab apakah yang dapat kuberikan kepada-Mu? Mulutku kututup dengan tangan. ................................................................................ Account .......... Hand .......... Insignificant .......... Lay .......... Mouth .......... Nought .......... Placed .......... Small .......... Unworthy .......... Value .......... Vile ................................................................................ Account .......... Hand .......... Insignificant .......... Lay .......... Mouth .......... Nought .......... Placed .......... Small .......... Unworthy .......... Value .......... Vile ................................................................................ Alphabetical: am .......... Behold .......... can .......... hand .......... how .......... I .......... insignificant .......... lay .......... mouth .......... my .......... on .......... over .......... put .......... reply .......... to .......... unworthy .......... what .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |