Job 40:17
New American Standard Bible (©1995)
"He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

Job 40:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἔστησεν οὐρὰν ὡς κυπάρισσον τὰ δὲ νεῦρα αὐτοῦ συμπέπλεκται

איוב 40:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יַחְפֹּץ זְנָבֹו כְמֹו־אָרֶז גִּידֵי [כ פַחֲדֹו] [ק פַחֲדָיו] יְשֹׂרָגוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(40-12) constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt

Job 40:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mueve su cola como un cedro; entretejidos están los tendones de sus muslos.

Hiob 40:17 German: Luther (1912)
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.

Job 40:17 French: Louis Segond (1910)
Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;

約 伯 記 40:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。

King James Bible
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

American King James Version
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

American Standard Version
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

Bible in Basic English
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.

Douay-Rheims Bible
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.

Darby Bible Translation
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.

English Revised Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It makes its tail stiff like a cedar. The ligaments of its thighs are intertwined.

Webster's Bible Translation
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.

World English Bible
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.

Young's Literal Translation
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

約 伯 記 40:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 搖 動 尾 巴 如 香 柏 樹 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 聯 絡 。

約 伯 記 40:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠挺直尾巴硬如香柏樹,牠大腿的筋糾結在一起,

約 伯 記 40:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它挺直尾巴硬如香柏树,它大腿的筋纠结在一起,

Job 40:17 French: Darby
(40:12) Il courbe sa queue comme un cèdre; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés;

Job 40:17 French: Martin (1744)
Il remue sa queue, qui est comme un cèdre; les nerfs de ses épouvantements sont entrelacés.

Job 40:17 French: Ostervald (1744)
Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés.

Hiob 40:17 German: Luther (1545)
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.

Hiob 40:17 German: Elberfelder (1871)
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, (Eig. als sein Schatten) es umgeben ihn die Weiden des Baches.

Jobi 40:17 Albanian
E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.

Йов 40:17 Bulgarian
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.

Job 40:17 Croatian Bible
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.

Jobova 40:17 Czech BKR
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.

Job 40:17 Danish
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;

Job 40:17 Dutch Staten Vertaling
De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.

Jób 40:17 Hungarian: Karoli
Befedezi õt a lótuszfák árnyéka, [és] körülveszik õt a folyami fûzfák.

Ijob 40:17 Esperanto
GXi strecxas sian voston kiel cedron, La tendenoj de gxiaj femuroj estas interplektitaj.

JOB 40:17 Finnish: Bible (1776)
(H 40:12) Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.

JOB 40:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H40:12) Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.

Job 40:17 Greek OT: Septuagint
εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται

Job 40:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
estēsen ouran ōs kuparisson ta de neura autou sumpeplektai
estEsen ouran Os kuparisson ta de neura autou sumpeplektai

Jòb 40:17 Haitian Creole Bible
Ke l' kanpe tankou yon pye sèd. Venn janm li yo fè boul.

ﺃﻳﻮﺏ 40:17 Arabic: Smith & Van Dyke
يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.

איוב 40:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יחפץ זנבו כמו־ארז גידי [כ פחדו] [ק פחדיו] ישרגו׃

איוב 40:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַחְפֹּ֣ץ זְנָבֹ֣ו כְמֹו־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י [פַחֲדֹו כ] (פַחֲדָ֣יו ק) יְשֹׂרָֽגוּ׃

איוב 40:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יחפץ זנבו כמו־ארז גידי [פחדו כ] (פחדיו ק) ישרגו׃

איוב 40:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַחְפֹּץ זְנָבֹו כְמֹו־אָרֶז גִּידֵי [פַחֲדֹו כ] (פַחֲדָיו ק) יְשֹׂרָגוּ׃

איוב 40:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז  יחפץ זנבו כמו-ארז    גידי פחדו ישרגו

איוב 40:17 Hebrew Bible
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃

Giobbe 40:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.

AYUB 40:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dilenturkannya ekornya seperti pohon araz adanya; segala urat pahanya laksana ranting-ranting yang teranyam.

욥기 40:17 Korean
서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나

Jobo knyga 40:17 Lithuanian
Jis iškelia savo uodegą kaip kedrą; jo šlaunų raumenys tvirtai susipynę.

Job 40:17 Maori
Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.

Jobs 40:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.

Polish: Biblia Gdanska
Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.

Jó 40:17 Portugese Bible
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.   

Iov 40:17 Romanian: Cornilescu
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.

Иов 40:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;

Иов 40:17 Russian koi8r
(40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;[]

Job 40:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mueve su cola como un cedro; Entretejidos están los tendones de sus muslos.

Job 40:17 Spanish: Reina Valera (1909)
(H40-12) Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.

Job 40:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.

Job 40:17 Spanish: Modern
Pone su cola tensa como un cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.

Job 40:17 Swedish (1917)
Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.

Job 40:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang iginagalaw ang kaniyang buntot na parang isang cedro: ang mga litid ng kaniyang mga hita ay nangagkakasabiran.

Eyüp 40:17 Turkish
Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor,
Sımsıkıdır uyluk lifleri.

Gioùp 40:17 Vietnamese (1934)
(40:12) Nó cong đuôi nó như cây bá hương; Gân đùi nó tréo xỏ-rế.

Giobbe 40:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H40-12) Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.

AYUB 40:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.

AYUB 40:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(40-12) Ia meregangkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya berjalin-jalinan.

Bend .......... Bendeth .......... Bends .......... Cedar .......... Joined .......... Knit .......... Legs .......... Makes .......... Male .......... Moves .......... Moveth .......... Muscles .......... Organs .......... Sinews .......... Stiff .......... Stones .......... Sways .......... Tail .......... Thighs .......... Together .......... Woven .......... Wrapped

Bend .......... Bendeth .......... Bends .......... Cedar .......... Joined .......... Knit .......... Legs .......... Makes .......... Male .......... Moves .......... Moveth .......... Muscles .......... Organs .......... Sinews .......... Stiff .......... Stones .......... Sways .......... Tail .......... Thighs .......... Together .......... Woven .......... Wrapped

Alphabetical: a .......... are .......... bends .......... cedar .......... close-knit .......... He .......... His .......... knit .......... like .......... of .......... sinews .......... sways .......... tail .......... the .......... thighs .......... together

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible