Job 40:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
................................................................................
Job 40:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κρύψον δὲ εἰς γῆν ἔξω ὁμοθυμαδόν τὰ δὲ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας ἔμπλησον
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טָמְנֵם בֶּעָפָר יָחַד פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ בַּטָּמוּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-8) absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam

................................................................................
Job 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Escóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.
................................................................................
Hiob 40:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
................................................................................
Job 40:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
................................................................................
約 伯 記 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Hide them completely in the dust, and cover their faces in the hidden place.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
................................................................................
約 伯 記 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
將 他 們 一 同 隱 藏 在 塵 土 中 , 把 他 們 的 臉 蒙 蔽 在 隱 密 處 ;
................................................................................
約 伯 記 40:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
把他們一起掩藏在塵土裡,把他們本人捆綁在隱密處。
................................................................................
約 伯 記 40:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
把他们一起掩藏在尘土里,把他们本人捆绑在隐密处。
................................................................................
Job 40:13 French: Darby
................................................................................
(40:8) Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché:
................................................................................
Job 40:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Cache-les tous ensemble dans la poudre, et bande leur visage dans un lieu caché.
................................................................................
Job 40:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres.
................................................................................
Hiob 40:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
................................................................................
Hiob 40:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
Jobi 40:13 Albanian
................................................................................
Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
................................................................................
Йов 40:13 Bulgarian
................................................................................
Скрий ги купно в пръстта; Вържи лицата им в скритото [място].
................................................................................
Job 40:13 Croatian Bible
................................................................................
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
................................................................................
Jobova 40:13 Czech BKR
................................................................................
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
................................................................................
Job 40:13 Danish
................................................................................
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
................................................................................
Job 40:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
................................................................................
Jób 40:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
................................................................................
Ijob 40:13 Esperanto
................................................................................
Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.
................................................................................
JOB 40:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 40:8) Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
................................................................................
JOB 40:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H40:8) Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
................................................................................
Job 40:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον
................................................................................
Job 40:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
krupson de eis gēn exō omothumadon ta de prosōpa autōn atimias emplēson
................................................................................
krupson de eis gEn exO omothumadon ta de prosOpa autOn atimias emplEson

................................................................................
Jòb 40:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mete yo tout anba tè. Mare bouch yo tout nan twou kote mò yo ye a.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 40:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טָמְנֵם בֶּעָפָר יָחַד פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ בַּטָּמוּן׃
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  טמנם בעפר יחד    פניהם חבש בטמון
................................................................................
איוב 40:13 Hebrew Bible
................................................................................
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
Giobbe 40:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
................................................................................
AYUB 40:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sembunyikanlah mereka itu bersama-sama di dalam lebu, tudungilah muka mereka itu dengan bayang-bayang yang kekal.
................................................................................
욥기 40:13 Korean
................................................................................
누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
................................................................................
Jobo knyga 40:13 Lithuanian
................................................................................
Paslėpk juos visus dulkėse ir nuvesk į mirties tamsą.
................................................................................
Job 40:13 Maori
................................................................................
Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
................................................................................
Jobs 40:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
................................................................................
Jó 40:13 Portugese Bible
................................................................................
Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.   
................................................................................
Iov 40:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
................................................................................
Иов 40:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(40:8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
................................................................................
Иов 40:13 Russian koi8r
................................................................................
(40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.[]
................................................................................
Job 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Escóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.
................................................................................
Job 40:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H40-8) Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;
................................................................................
Job 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
................................................................................
Job 40:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entiérralos juntos en el polvo; encierra sus rostros en lugares ocultos.
................................................................................
Job 40:13 Swedish (1917)
................................................................................
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
................................................................................
Job 40:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.
................................................................................
Eyüp 40:13 Turkish
................................................................................
Hepsini birlikte toprağa göm,
Mezarda yüzlerini kefenle sar.

................................................................................
Gioùp 40:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
(40:8) Hãy giấu chúng nó chung nhau trong bụi đất, Và lấp mặt họ trong chốn kín đáo.
................................................................................
Giobbe 40:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H40-8) Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte;
................................................................................
AYUB 40:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
................................................................................
AYUB 40:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(40-8) Pendamlah mereka bersama-sama dalam debu, kurunglah mereka di tempat yang tersembunyi.
................................................................................
Below .......... Bind .......... Bury .......... Covered .......... Dark .......... Dust .......... Faces .......... Grave .......... Hidden .......... Hide .......... Secret .......... Shroud .......... Together .......... Underworld .......... World
................................................................................
Below .......... Bind .......... Bury .......... Covered .......... Dark .......... Dust .......... Faces .......... Grave .......... Hidden .......... Hide .......... Secret .......... Shroud .......... Together .......... Underworld .......... World
................................................................................
Alphabetical: all .......... Bind .......... Bury .......... dust .......... faces .......... grave .......... hidden .......... Hide .......... in .......... place .......... shroud .......... the .......... their .......... them .......... together
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible