New American Standard Bible (©1995) "Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees.Job 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀσθενοῦντάς τε ἐξανέστησας ῥήμασιν γόνασίν τε ἀδυνατοῦσιν θάρσος περιέθηκας Latin: Biblia Sacra Vulgata vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti Job 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido. Hiob 4:4 German: Luther (1912) deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt. Job 4:4 French: Louis Segond (1910) Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient. 約 伯 記 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 言 语 曾 扶 助 那 将 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 软 弱 的 膝 稳 固 。 King James Bible Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. American King James Version Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees. American Standard Version Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees. Bible in Basic English He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees. Douay-Rheims Bible Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees: Darby Bible Translation Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees: English Revised Version Thy words have upholden him that was falling, and thou hast confirmed the feeble knees. GOD'S WORD® Translation (©1995) When someone stumbled, you lifted him up with your words. When knees were weak, you gave them strength. Webster's Bible Translation Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. World English Bible Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees. Young's Literal Translation The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen. 約 伯 記 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 言 語 曾 扶 助 那 將 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 軟 弱 的 膝 穩 固 。 約 伯 記 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的話扶起了絆倒的人,你使彎曲乏力的膝堅挺。 約 伯 記 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的话扶起了绊倒的人,你使弯曲乏力的膝坚挺。 Job 4:4 French: Darby Tes paroles ont tenu droit celui qui chancelait, et tu as affermi les genoux qui ployaient; Job 4:4 French: Martin (1744) Tes paroles ont affermi ceux qui chancelaient, et tu as fortifié les genoux qui pliaient. Job 4:4 French: Ostervald (1744) Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les genoux qui pliaient. Hiob 4:4 German: Luther (1545) deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du bekräftiget. Hiob 4:4 German: Elberfelder (1871) den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt. | Jobi 4:4 Albanian fjalët e tua u kanë dhënë zemër të lëkundurve dhe kanë forcuar gjunjët që gjunjëzohen.Йов 4:4 Bulgarian Твоите думи са заякчили колебаещия, И ослабнали колене си укрепил. Job 4:4 Croatian Bible riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava. Jobova 4:4 Czech BKR Padajícího pozdvihovals řečmi svými, a kolena zemdlená jsi zmocňoval. Job 4:4 Danish dine Ord holdt den segnende oppe, vaklende Knæ gav du Kraft. Job 4:4 Dutch Staten Vertaling Uw woorden hebben den struikelende opgericht, en de krommende knieen hebt gij vastgesteld; Jób 4:4 Hungarian: Karoli A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszketõ térdeket megerõsítetted; Ijob 4:4 Esperanto Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksigxantajn genuojn vi fortigis; JOB 4:4 Finnish: Bible (1776) Sinun puhees on ojentanut langenneita, ja vapisevaisia polvia vahvistanut. JOB 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) sanasi ovat nostaneet kompastunutta, ja rauenneita polvia olet voimistanut. Job 4:4 Greek OT: Septuagint ασθενουντας τε εξανεστησας ρημασιν γονασιν τε αδυνατουσιν θαρσος περιεθηκας Job 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated asthenountas te exanestēsas rēmasin gonasin te adunatousin tharsos periethēkas asthenountas te exanestEsas rEmasin gonasin te adunatousin tharsos periethEkas Jòb 4:4 Haitian Creole Bible Pawòl nan bouch ou te yon ankourajman pou moun ki te dekouraje. Ou te ede yo kanpe sou de pye yo ankò. | Giobbe 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;AYUB 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) orang tergelincuh sudah dibangkit pula oleh perkataanmu dan lutut yang lipat sudah kauteguhkan. 욥기 4:4 Korean 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘 Jobo knyga 4:4 Lithuanian Klumpantį tavo žodžiai palaikė, linkstančius jo kelius tu sutvirtinai. Job 4:4 Maori Ara ana i au kupu te tangata e hinga ana; nau hoki i kaha ai nga turi kua piko. Jobs 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) dine ord reiste den snublende op, og synkende knær gjorde du sterke. Polish: Biblia Gdanska Upadającego wspierały mowy twoje, a kolana zemdlone posilałeś. Jó 4:4 Portugese Bible As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido. Iov 4:4 Romanian: Cornilescu Cuvintele tale au ridicat pe cei ce se clătinau, şi ai întărit genunchii cari se îndoiau. Иов 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял. Иов 4:4 Russian koi8r падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.[] Job 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al que tropezaba, tus palabras lo levantaban, Y las rodillas débiles fortalecías. Job 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían. Job 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y las rodillas de los que arrodillaban esforzabas. Job 4:4 Spanish: Modern Tus palabras levantaban al que tropezaba; y fortalecías las rodillas que se doblaban. Job 4:4 Swedish (1917) dina ord hava upprättat den som stapplade, och åt vacklande knän har du givit kraft. Job 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang iyong mga salita ay nagsialalay sa nangabubuwal, at iyong pinalakas ang mahinang mga tuhod. Eyüp 4:4 Turkish Tökezleyeni senin sözlerin ayakta tuttu, Titreyen dizleri sen pekiştirdin. Gioùp 4:4 Vietnamese (1934) Các lời nói ông đã đỡ kẻ xiêu tó lên, Và đầu gối lung lay, ông đã làm cho vững bền. Giobbe 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I tuoi ragionamenti ridirizzavano quelli che vacillavano, E tu raffermavi le ginocchia che piegavano. AYUB 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kata-katamu yang memberi semangat, membangunkan orang yang tersandung, lemas dan penat. AYUB 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan; Bending .......... Bent .......... Bowing .......... Braced .......... Falling .......... Faltering .......... Feeble .......... Firm .......... Helped .......... Knees .......... Lifted .......... Raise .......... Stand .......... Strength .......... Strengthen .......... Strengthened .......... Stumbled .......... Stumbling .......... Supported .......... Tottering .......... Upheld .......... Upholden .......... Words Bending .......... Bent .......... Bowing .......... Braced .......... Falling .......... Faltering .......... Feeble .......... Firm .......... Helped .......... Knees .......... Lifted .......... Raise .......... Stand .......... Strength .......... Strengthen .......... Strengthened .......... Stumbled .......... Stumbling .......... Supported .......... Tottering .......... Upheld .......... Upholden .......... Words Alphabetical: And .......... faltering .......... feeble .......... have .......... helped .......... knees .......... stand .......... strengthened .......... stumbled .......... supported .......... the .......... those .......... to .......... tottering .......... who .......... words .......... you .......... Your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |