New American Standard Bible (©1995) 'Between morning and evening they are broken in pieces; Unobserved, they perish forever.Job 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας οὐκέτι εἰσίν παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἑαυτοῖς βοηθῆσαι ἀπώλοντο Latin: Biblia Sacra Vulgata de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt Job 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre. Hiob 4:20 German: Luther (1912) Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin, Job 4:20 French: Louis Segond (1910) Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n'y prend garde; 約 伯 記 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 早 晚 之 间 , 就 被 毁 灭 , 永 归 无 有 , 无 人 理 会 。 King James Bible They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. American King James Version They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. American Standard Version Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it. Bible in Basic English Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note. Douay-Rheims Bible From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever. Darby Bible Translation From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever. English Revised Version Betwixt morning and evening they are destroyed: they perish for ever without any regarding it. GOD'S WORD® Translation (©1995) From morning to evening, they are shattered. They will disappear forever without anyone paying attention. Webster's Bible Translation They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. World English Bible Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it. Young's Literal Translation From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish. 約 伯 記 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 早 晚 之 間 , 就 被 毀 滅 , 永 歸 無 有 , 無 人 理 會 。 約 伯 記 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在早晚之間就被毀滅,永歸沉淪,無人懷念。 約 伯 記 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在早晚之间就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。 Job 4:20 French: Darby Du matin au soir, ils sont frappés; ils périssent pour toujours sans qu'on y fasse attention. Job 4:20 French: Martin (1744) Du matin au soir ils sont brisés, et, sans qu'on s'en aperçoive, ils périssent pour toujours. Job 4:20 French: Ostervald (1744) Ils sont détruits du matin au soir; sans qu'on y prenne garde, ils périssent pour toujours. Hiob 4:20 German: Luther (1545) Es währet von Morgen bis an den Abend, so werden sie ausgehauen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin; Hiob 4:20 German: Elberfelder (1871) Von Morgen bis Abend (d. h. in sehr kurzer Zeit) werden sie zerschmettert; ohne daß mans beachtet, kommen sie um auf ewig. | Jobi 4:20 Albanian Nga mëngjesi deri në mbrëmje shkatërrohen; zhduken për fare, dhe asnjeri nuk i vë re.Йов 4:20 Bulgarian Между заранта и вечерта се събарят, Без да усети някой изгубват се за винаги. Job 4:20 Croatian Bible od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi. Jobova 4:20 Czech BKR Od jitra až do večera stíráni bývají, a kdož toho nerozvažují, na věky zahynou. Job 4:20 Danish De knuses ligesom Møl, imellem Morgen og Aften, de sønderslås uden at ænses, for evigt går de til Grunde. Job 4:20 Dutch Staten Vertaling Van den morgen tot den avond worden zij vermorzeld; zonder dat men er acht op slaat, vergaan zij in eeuwigheid. Jób 4:20 Hungarian: Karoli Reggeltõl estig gyötrõdnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre. Ijob 4:20 Esperanto De la mateno gxis la vespero ili disfalas, Pereas por cxiam, kaj neniu tion atentas. JOB 4:20 Finnish: Bible (1776) Se pysyy aamusta ehtoosen asti, niin he muserretaan; ja ennenkuin he sen havaitsevat, he ijankaikkisesti hukkuvat. JOB 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ennenkuin aamu ehtooksi muuttuu, heidät muserretaan. Kenenkään huomaamatta he hukkuvat ainiaaksi. Job 4:20 Greek OT: Septuagint και απο πρωιθεν εως εσπερας ουκετι εισιν παρα το μη δυνασθαι αυτους εαυτοις βοηθησαι απωλοντο Job 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai apo prōithen eōs esperas ouketi eisin para to mē dunasthai autous eautois boēthēsai apōlonto kai apo prOithen eOs esperas ouketi eisin para to mE dunasthai autous eautois boEthEsai apOlonto Jòb 4:20 Haitian Creole Bible Yon sèl jou kont pou yo tounen pousyè, yo disparèt nèt. Pesonn pa wè sa. | Giobbe 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.AYUB 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yang dihancurkan antara pagi dengan petang, dan yang hilang sampai selama-lamanya dengan tiada diketahui orang. 욥기 4:20 Korean 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라 Jobo knyga 4:20 Lithuanian Jie naikinami nuo ryto iki vakaro ir pražūna niekieno nepastebimi. Job 4:20 Maori I waenganui o te ata, o te ahiahi, ka whakangaromia ratou; huna ana ratou ake tonu atu, te ai tetahi hei whakaaro atu. Jobs 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Fra morgen til aften - så er de sønderslått; uten at nogen akter på det, går de til grunne for alltid. Polish: Biblia Gdanska Od poranku aż do wieczora bywają starci; a iż tego nie uważają, na wieki zginą. Jó 4:20 Portugese Bible Entre a manhã e a tarde são destruidos; perecem para sempre sem que disso se faça caso. Iov 4:20 Romanian: Cornilescu De dimineaţă pînă seara sînt zdrobiţi, pier pentru totdeauna, şi nimeni nu ţine seama de ei. Иов 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут. Иов 4:20 Russian koi8r Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.[] Job 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; Sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre. Job 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere. Job 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere. Job 4:20 Spanish: Modern De la mañana a la tarde son triturados; sin que nadie los considere, se pierden para siempre. Job 4:20 Swedish (1917) när morgon har bytts till afton, ligga de slagna; innan man aktar därpå, hava de förgåtts för alltid. Job 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa pagitan ng umaga at hapon, ay nangagigiba; nangapaparam magpakailan man na walang pumupuna. Eyüp 4:20 Turkish Ömürleri sabahtan akşama varmaz, Kimse farkına varmadan sonsuza dek yok olurlar. Gioùp 4:20 Vietnamese (1934) Giữa khoảng sáng đến chiều, chúng bị hư mất; Hằng đến luôn luôn, mà chẳng có ai lưu ý đến. Giobbe 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Dalla mattina alla sera sono stritolati, E periscono in perpetuo, senza che alcuno vi ponga mente. AYUB 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Makhluk itu hidup di waktu pagi, lalu mati terlantar di senja hari, dan untuk selamanya ia tak diingat lagi. AYUB 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya. Betwixt .......... Broken .......... Completely .......... Dawn .......... Destroyed .......... Dusk .......... End .......... Evening .......... Forever .......... Heeding .......... Morning .......... Note .......... Perish .......... Pieces .......... Regarding .......... Shattered .......... Smitten .......... Unnoticed .......... Unobserved Betwixt .......... Broken .......... Completely .......... Dawn .......... Destroyed .......... Dusk .......... End .......... Evening .......... Forever .......... Heeding .......... Morning .......... Note .......... Perish .......... Pieces .......... Regarding .......... Shattered .......... Smitten .......... Unnoticed .......... Unobserved Alphabetical: and .......... are .......... Between .......... broken .......... dawn .......... dusk .......... evening .......... forever .......... in .......... morning .......... perish .......... pieces .......... they .......... to .......... unnoticed .......... Unobserved OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |