New American Standard Bible (©1995) "If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking?Job 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics μὴ πολλάκις σοι λελάληται ἐν κόπῳ ἰσχὺν δὲ ῥημάτων σου τίς ὑποίσει Latin: Biblia Sacra Vulgata si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit Job 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar? Hiob 4:2 German: Luther (1912) Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten? Job 4:2 French: Louis Segond (1910) Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence? 約 伯 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 若 想 与 你 说 话 , 你 就 厌 烦 麽 ? 但 谁 能 忍 住 不 说 呢 ? King James Bible If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? American King James Version If we assay to commune with you, will you be grieved? but who can withhold himself from speaking? American Standard Version If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? But who can withhold himself from speaking? Bible in Basic English If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind? Douay-Rheims Bible If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill, but who can withhold the words he hath conceived? Darby Bible Translation If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking? English Revised Version If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? GOD'S WORD® Translation (©1995) "If someone tries to talk to you, will you become impatient? But who can keep from talking? Webster's Bible Translation If we essay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can refrain from speaking? World English Bible "If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking? Young's Literal Translation Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able? 約 伯 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 若 想 與 你 說 話 , 你 就 厭 煩 麼 ? 但 誰 能 忍 住 不 說 呢 ? 約 伯 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人若對你說一句話,你就厭煩嗎?但誰又忍得住不說話呢? 約 伯 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人若对你说一句话,你就厌烦吗?但谁又忍得住不说话呢? Job 4:2 French: Darby Si nous essayons de t'adresser une parole, en seras-tu irrité? Mais qui pourrait se retenir de parler? Job 4:2 French: Martin (1744) Si nous entreprenons de te parler, te fâcheras-tu? mais qui pourrait s'empêcher de parler? Job 4:2 French: Ostervald (1744) Si l'on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles? Hiob 4:2 German: Luther (1545) Du hast's vielleicht nicht gerne, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten? Hiob 4:2 German: Elberfelder (1871) Wenn man ein Wort an dich versucht, wird es dich verdrießen? Doch die Worte zurückzuhalten, wer vermöchte es? | Jobi 4:2 Albanian A do të të bezdiste ndokush në rast se do të provonte të të fliste? Por kush mund t'i ndalë fjalët?Йов 4:2 Bulgarian Ако започнем да ти говорим, ще ти дотегне ли? Но кой може се въздържа да не говори? Job 4:2 Croatian Bible Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi! Jobova 4:2 Czech BKR Počneme-li mluviti s tebou, neponeseš-liž toho těžce? Ale kdož by se zdržeti mohl, aby neměl mluviti? Job 4:2 Danish Ærgrer det dig, om man taler til dig? Men hvem kan her være tavs? Job 4:2 Dutch Staten Vertaling Zo wij een woord opnemen tegen u, zult gij verdrietig zijn? Nochtans wie zal zich van woorden kunnen onthouden? Jób 4:2 Hungarian: Karoli Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtõztetni magát a beszédben? Ijob 4:2 Esperanto Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado? JOB 4:2 Finnish: Bible (1776) Jos joku sinun kanssas rupeis puhumaan: mitämaks et sinä sitä kärsi; mutta kuka taitaa vaiti olla? JOB 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ethän pane pahaksesi, jos sinulle puhutaan? Kuka voi vaitikaan olla? Job 4:2 Greek OT: Septuagint μη πολλακις σοι λελαληται εν κοπω ισχυν δε ρηματων σου τις υποισει Job 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated mē pongakis soi lelalētai en kopō ischun de rēmatōn sou tis upoisei mE pongakis soi lelalEtai en kopO ischun de rEmatOn sou tis upoisei Jòb 4:2 Haitian Creole Bible -Jòb, si m' pale avè ou, ou p'ap fache, vye frè? Mwen pa ka pa pale. | Giobbe 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?AYUB 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya kami coba berkata-kata kepadamu, maka engkau akan berdukacita pula, tetapi siapa gerangan dapat menahan akan dirinya dari pada berkata-kata? 욥기 4:2 Korean 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ? Jobo knyga 4:2 Lithuanian “Jei kalbėsime tau, gal tau ir nepatiks, tačiau kas gali susilaikyti nekalbėjęs? Job 4:2 Maori Ki te anga matou ki te korero ki a koe, e pouri ranei koe? otira e taea e wai te pehi te kupu? Jobs 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Om en prøvde å tale et ord til dig, vilde du da ta det ille op? Men hvem kan vel holde sine ord tilbake? Polish: Biblia Gdanska Jeźli będziemy mówili z tobą, nie będzie ci to przykro? Ale któż się może od mówienia zatrzymać? Jó 4:2 Portugese Bible Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras? Iov 4:2 Romanian: Cornilescu ,,Dacă vom îndrăzni să-ţi vorbim, te vei supăra? Dar cine ar putea să tacă? Иов 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) если попытаемся мы сказать к тебе слово, – не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову! Иов 4:2 Russian koi8r [если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, --не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову![] Job 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si alguien tratara de hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar? Job 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras? Job 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras? Job 4:2 Spanish: Modern --Si alguien intentara hablarte, ¿te impacientarías? Pero, ¿quién podrá reprimir las palabras? Job 4:2 Swedish (1917) Misstycker du, om man dristar tala till dig? Vem kan hålla tillbaka sina ord? Job 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung tikman ng isa na makipagusap sa iyo, ikababalisa mo ba? Nguni't sinong makapipigil ng pagsasalita? Eyüp 4:2 Turkish ‹‹Biri sana bir şey söylemeye çalışsa gücenir misin? Kim konuşmadan durabilir? Gioùp 4:2 Vietnamese (1934) Nếu người ta thử nói với ông, ông sẽ mất lòng chăng? Nhưng ai cầm giữ mình không nói sao được? Giobbe 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se noi imprendiamo a parlarti, ti sarà egli molesto? Ma pur chi potrebbe rattener le parole? AYUB 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (4:1) AYUB 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya? Able .......... Assay .......... Commune .......... Essayed .......... Grieved .......... Impatient .......... Mind .......... Offended .......... Refrain .......... Someone .......... Speaking .......... Talk .......... Tried .......... Venture .......... Weariness .......... Weary .......... Wilt .......... Withhold .......... Word .......... Words .......... Wouldest Able .......... Assay .......... Commune .......... Essayed .......... Grieved .......... Impatient .......... Mind .......... Offended .......... Refrain .......... Someone .......... Speaking .......... Talk .......... Tried .......... Venture .......... Weariness .......... Weary .......... Wilt .......... Withhold .......... Word .......... Words .......... Wouldest Alphabetical: a .......... be .......... become .......... But .......... can .......... from .......... If .......... impatient .......... keep .......... one .......... refrain .......... someone .......... speaking .......... ventures .......... who .......... will .......... with .......... word .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |