New American Standard Bible (©1995) "Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.Job 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ πνεῦμα ἐπὶ πρόσωπόν μου ἐπῆλθεν ἔφριξαν δέ μου τρίχες καὶ σάρκες Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae Job 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó. Hiob 4:15 German: Luther (1912) Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe. Job 4:15 French: Louis Segond (1910) Un esprit passa près de moi.... Tous mes cheveux se hérissèrent.... 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 灵 从 我 面 前 经 过 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。 King James Bible Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: American King James Version Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: American Standard Version Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up. Bible in Basic English And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff: Douay-Rheims Bible And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up. Darby Bible Translation And a spirit passed before my face the hair of my flesh stood up -- English Revised Version Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up. GOD'S WORD® Translation (©1995) A spirit passed in front of me. It made my hair stand on end. Webster's Bible Translation Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: World English Bible Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up. Young's Literal Translation And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh; 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 靈 從 我 面 前 經 過 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有靈拂過我面前,使我毛骨悚然。 約 伯 記 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。 Job 4:15 French: Darby Et un esprit passa devant moi: les cheveux de ma chair se dressèrent. Job 4:15 French: Martin (1744) Un esprit passa devant moi, [et] mes cheveux en furent tout hérissés. Job 4:15 French: Ostervald (1744) Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair. Hiob 4:15 German: Luther (1545) Und da der Geist vor mir überging, stunden mir die Haare zu Berge an meinem Leibe. Hiob 4:15 German: Elberfelder (1871) und ein Geist (O. ein Hauch) zog vor meinem Angesicht vorüber, das Haar meines Leibes starrte empor. | Jobi 4:15 Albanian Një frymë më kaloi përpara, dhe m'u ngritën përpjetë qimet e trupit.Йов 4:15 Bulgarian Тогава дух премина пред мене; Космите на тялото ми настръхнаха; Job 4:15 Croatian Bible Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu. Jobova 4:15 Czech BKR Duch zajisté před tváří mou šel, tak že vlasové vstávali na těle mém. Job 4:15 Danish et Pust strøg over mit Ansigt, Hårene rejste sig på min Krop. Job 4:15 Dutch Staten Vertaling Toen ging voorbij mijn aangezicht een geest; hij deed het haar mijns vleses te berge rijzen. Jób 4:15 Hungarian: Karoli Valami szellem suhant el elõttem, s testemnek szõre felborzolódék. Ijob 4:15 Esperanto Kaj spirito traflugis antaux mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidigxis. JOB 4:15 Finnish: Bible (1776) Ja henki meni minun sivuitseni; kaikki minun karvani nousivat ruumiissani. JOB 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tuulen henkäys hiveli kasvojani, ihoni karvat nousivat pystyyn. Job 4:15 Greek OT: Septuagint και πνευμα επι προσωπον μου επηλθεν εφριξαν δε μου τριχες και σαρκες Job 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai pneuma epi prosōpon mou epēlthen ephrixan de mou triches kai sarkes kai pneuma epi prosOpon mou epElthen ephrixan de mou triches kai sarkes Jòb 4:15 Haitian Creole Bible Yon souf pase bò figi m', tout cheve nan tèt mwen kanpe. | Giobbe 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.AYUB 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada ketika itu adalah suatu Roh berjalan lalu dari hadapanku, ia itu menyeramkan segala roma tubuhku. 욥기 4:15 Korean 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라 Jobo knyga 4:15 Lithuanian Dvasia praėjo pro mano veidą, ir mano plaukai pasišiaušė. Job 4:15 Maori Na ka tika atu he wairua i toku aroaro, tutu ana nga huruhuru o toku kikokiko. Jobs 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og en ånd fór forbi mitt åsyn; hårene på mitt legeme reiste sig. Polish: Biblia Gdanska A duch szedł przed twarzą moją, tak, iż włosy wstały na ciele mojem. Jó 4:15 Portugese Bible Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo. Iov 4:15 Romanian: Cornilescu Un duh a trecut pe lîngă mine... Tot părul mi s'a sbîrlit ca ariciul... Иов 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне. Иов 4:15 Russian koi8r И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.[] Job 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, Y el pelo de mi piel se erizó. Job 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y un espíritu pasó por delante de mí, Que hizo se erizara el pelo de mi carne. Job 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y un espíritu que pasó por delante de mí, hizo que se erizara el vello de mi carne. Job 4:15 Spanish: Modern Entonces un fantasma pasó frente a mí, e hizo que se erizara el vello de mi cuerpo. Job 4:15 Swedish (1917) En vindpust for fram över mitt ansikte, därvid reste sig håren på min kropp. Job 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y dumaan ang isang espiritu sa aking mukha. Ang balahibo ng aking balat ay nanindig. Eyüp 4:15 Turkish Önümden bir ruh geçti, Tüylerim ürperdi. Gioùp 4:15 Vietnamese (1934) Có một thần đi ngang qua trước mặt tôi; Các lông tóc của thịt tôi bèn xửng lên. Giobbe 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed uno spirito è passato davanti a me, Che mi ha fatto arricciare i peli della mia carne; AYUB 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Angin sepoi menyentuh wajahku, maka tegaklah bulu romaku. AYUB 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku. Body .......... Breath .......... End .......... Face .......... Flesh .......... Hair .......... Moving .......... Passed .......... Past .......... Spirit .......... Stand .......... Stiff .......... Stood Body .......... Breath .......... End .......... Face .......... Flesh .......... Hair .......... Moving .......... Passed .......... Past .......... Spirit .......... Stand .......... Stiff .......... Stood Alphabetical: A .......... and .......... body .......... bristled .......... by .......... end .......... face .......... flesh .......... glided .......... hair .......... my .......... of .......... on .......... passed .......... past .......... spirit .......... stood .......... the .......... Then .......... up OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |