New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger? ................................................................................ Job 39:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ βουλήσεται δέ σοι μονόκερως δουλεῦσαι ἢ κοιμηθῆναι ἐπὶ φάτνης σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum ................................................................................ Job 39:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Consentirá en servirte el búfalo, o pasará la noche en tu pesebre? ................................................................................ Hiob 39:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe? ................................................................................ Job 39:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche? ................................................................................ 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 野 牛 岂 肯 服 事 你 ? 岂 肯 住 在 你 的 槽 旁 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Will the unicorn be willing to serve you, or abide by your crib? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Will the wild-ox be content to serve thee? or will he abide by thy crib? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Will the wild ox agree to serve you, or will it stay at night beside your feeding trough? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib? ................................................................................ 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 野 牛 豈 肯 服 事 你 ? 豈 肯 住 在 你 的 槽 旁 ? ................................................................................ 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 野牛怎肯作你的僕人,或在你的槽旁過夜呢? ................................................................................ 約 伯 記 39:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 野牛怎肯作你的仆人,或在你的槽旁过夜呢? ................................................................................ Job 39:9 French: Darby ................................................................................ (39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche? ................................................................................ Job 39:9 French: Martin (1744) ................................................................................ La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche? ................................................................................ Job 39:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le buffle veut-il te servir? Passe-t-il la nuit auprès de ta crèche? ................................................................................ Hiob 39:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe? ................................................................................ Hiob 39:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe übernachten? | Jobi 39:9 Albanian ................................................................................ Bualli vallë a pranon të të shërbejë ose të kalojë natën pranë grazhdit tënd? ................................................................................ Йов 39:9 Bulgarian ................................................................................ Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли? ................................................................................ Job 39:9 Croatian Bible ................................................................................ Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama? ................................................................................ Jobova 39:9 Czech BKR ................................................................................ Svolí-liž jednorožec, aby tobě sloužil, a u jeslí tvých aby nocoval? ................................................................................ Job 39:9 Danish ................................................................................ Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten? ................................................................................ Job 39:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dien Ik de wildernis tot zijn huis besteld heb, en het ziltige tot zijn woningen. ................................................................................ Jób 39:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ A melynek házául a pusztát rendelém, és lakóhelyéül a sósföldet? ................................................................................ Ijob 39:9 Esperanto ................................................................................ CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo? ................................................................................ JOB 39:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 39:12) Luuletkos yksisarvisen palvelevan sinuas, ja makaavan yötä sinun seimelläs? ................................................................................ JOB 39:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H39:12) Taipuuko villihärkä sinua palvelemaan, ja yöpyykö se sinun seimesi ääreen? ................................................................................ Job 39:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ βουλησεται δε σοι μονοκερως δουλευσαι η κοιμηθηναι επι φατνης σου ................................................................................ Job 39:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ boulēsetai de soi monokerōs douleusai ē koimēthēnai epi phatnēs sou ................................................................................ boulEsetai de soi monokerOs douleusai E koimEthEnai epi phatnEs sou ................................................................................ Jòb 39:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske ou ka fè bèf mawon travay pou ou? Eske l'ap rete pase nwit mare nan lakou kay ou? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 39:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك. ................................................................................ איוב 39:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ היאבה רימ* עבדך אם־ילין על־אבוסך׃ ................................................................................ איוב 39:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃ ................................................................................ איוב 39:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ היאבה רים עבדך אם־ילין על־אבוסך׃ ................................................................................ איוב 39:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ אִם־יָלִין עַל־אֲבוּסֶךָ׃ ................................................................................ איוב 39:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך ................................................................................ איוב 39:9 Hebrew Bible ................................................................................ היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃ | Giobbe 39:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il bufalo vorrà egli servirti o passar la notte presso alla tua mangiatoia? ................................................................................ AYUB 39:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bolehkah badak memperhambakan dirinya kepadamu? bolehkah ia bermalam di dalam kandangmu? ................................................................................ 욥기 39:9 Korean ................................................................................ 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ? ................................................................................ Jobo knyga 39:9 Lithuanian ................................................................................ Ar stumbras tau tarnaus, ar jis stovės naktį prie tavo ėdžių? ................................................................................ Job 39:9 Maori ................................................................................ E pai ranei te unikanga kia mahi ki a koe? Kei tau takotoranga kai ranei he moenga mona? ................................................................................ Jobs 39:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har vel villoksen lyst til å tjene dig? Vil den bli natten over ved din krybbe? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izalić będzie chciał jednorożec służyć, albo będzie nocował u jaśli twoich? ................................................................................ Jó 39:9 Portugese Bible ................................................................................ Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura? ................................................................................ Iov 39:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta? ................................................................................ Иов 39:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? ................................................................................ Иов 39:9 Russian koi8r ................................................................................ Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?[] ................................................................................ Job 39:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Consentirá en servirte el búfalo, O pasará la noche en tu pesebre? ................................................................................ Job 39:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H39-12) ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedar á tu pesebre? ................................................................................ Job 39:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por ventura querrá el unicornio servirte a ti, ni quedar a tu pesebre? ................................................................................ Job 39:9 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Consentirá en servirte el toro salvaje y pasar la noche junto a tu pesebre? ................................................................................ Job 39:9 Swedish (1917) ................................................................................ Skall vildoxen finnas hågad att tjäna dig och att stanna över natten invid din krubba? ................................................................................ Job 39:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Matutuwa ba ang bakang gubat na maglingkod sa iyo? O matitira ba sa siping ng iyong pasabsaban? ................................................................................ Eyüp 39:9 Turkish ................................................................................ ‹‹Yaban öküzü sana kulluk etmek ister mi? Geceyi senin yemliğinin yanında geçirir mi? ................................................................................ Gioùp 39:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ (39:12) Chớ thì con bò tót muốn làm việc cho ngươi chăng? Nó chịu ở gần bên máng cỏ ngươi chớ? ................................................................................ Giobbe 39:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H39-12) Il liocorno ti vorrà egli servire? Si riparerà egli presso alla tua mangiatoia? ................................................................................ AYUB 39:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apakah lembu liar mau bekerja untukmu? Maukah ia bermalam di dalam kandangmu? ................................................................................ AYUB 39:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (39-12) Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu? ................................................................................ Abide .......... Buffalo .......... Consent .......... Content .......... Crib .......... Feeding .......... Lodge .......... Manger .......... Mountains .......... Night .......... Night's .......... Ox .......... Reem .......... Resting-Place .......... Servant .......... Serve .......... Spend .......... Trough .......... Unicorn .......... Wild .......... Wild-Ox .......... Willing ................................................................................ Abide .......... Buffalo .......... Consent .......... Content .......... Crib .......... Feeding .......... Lodge .......... Manger .......... Mountains .......... Night .......... Night's .......... Ox .......... Reem .......... Resting-Place .......... Servant .......... Serve .......... Spend .......... Trough .......... Unicorn .......... Wild .......... Wild-Ox .......... Willing ................................................................................ Alphabetical: at .......... by .......... consent .......... he .......... manger .......... night .......... Or .......... ox .......... serve .......... spend .......... stay .......... the .......... to .......... wild .......... Will .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |