Job 39:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?
................................................................................
Job 39:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
βουλήσεται δέ σοι μονόκερως δουλεῦσαι ἢ κοιμηθῆναι ἐπὶ φάτνης σου
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיֹאבֶה רֵּימ* עָבְדֶךָ אִם־יָלִין עַל־אֲבוּסֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum

................................................................................
Job 39:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Consentirá en servirte el búfalo, o pasará la noche en tu pesebre?
................................................................................
Hiob 39:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Meinst du das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
................................................................................
Job 39:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche?
................................................................................
約 伯 記 39:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
野 牛 岂 肯 服 事 你 ? 岂 肯 住 在 你 的 槽 旁 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Will the unicorn be willing to serve you, or abide by your crib?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Will the wild-ox be content to serve thee? or will he abide by thy crib?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Will the wild ox agree to serve you, or will it stay at night beside your feeding trough?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib?
................................................................................
約 伯 記 39:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
野 牛 豈 肯 服 事 你 ? 豈 肯 住 在 你 的 槽 旁 ?
................................................................................
約 伯 記 39:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
野牛怎肯作你的僕人,或在你的槽旁過夜呢?
................................................................................
約 伯 記 39:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
野牛怎肯作你的仆人,或在你的槽旁过夜呢?
................................................................................
Job 39:9 French: Darby
................................................................................
(39:12) Le buffle voudra-t-il être à ton service? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche?
................................................................................
Job 39:9 French: Martin (1744)
................................................................................
La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche?
................................................................................
Job 39:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le buffle veut-il te servir? Passe-t-il la nuit auprès de ta crèche?
................................................................................
Hiob 39:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
................................................................................
Hiob 39:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe übernachten?
Jobi 39:9 Albanian
................................................................................
Bualli vallë a pranon të të shërbejë ose të kalojë natën pranë grazhdit tënd?
................................................................................
Йов 39:9 Bulgarian
................................................................................
Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли?
................................................................................
Job 39:9 Croatian Bible
................................................................................
Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
................................................................................
Jobova 39:9 Czech BKR
................................................................................
Svolí-liž jednorožec, aby tobě sloužil, a u jeslí tvých aby nocoval?
................................................................................
Job 39:9 Danish
................................................................................
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten?
................................................................................
Job 39:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dien Ik de wildernis tot zijn huis besteld heb, en het ziltige tot zijn woningen.
................................................................................
Jób 39:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
A melynek házául a pusztát rendelém, és lakóhelyéül a sósföldet?
................................................................................
Ijob 39:9 Esperanto
................................................................................
CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo?
................................................................................
JOB 39:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 39:12) Luuletkos yksisarvisen palvelevan sinuas, ja makaavan yötä sinun seimelläs?
................................................................................
JOB 39:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H39:12) Taipuuko villihärkä sinua palvelemaan, ja yöpyykö se sinun seimesi ääreen?
................................................................................
Job 39:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
βουλησεται δε σοι μονοκερως δουλευσαι η κοιμηθηναι επι φατνης σου
................................................................................
Job 39:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
boulēsetai de soi monokerōs douleusai ē koimēthēnai epi phatnēs sou
................................................................................
boulEsetai de soi monokerOs douleusai E koimEthEnai epi phatnEs sou

................................................................................
Jòb 39:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske ou ka fè bèf mawon travay pou ou? Eske l'ap rete pase nwit mare nan lakou kay ou?
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 39:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
היאבה רימ* עבדך אם־ילין על־אבוסך׃
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
היאבה רים עבדך אם־ילין על־אבוסך׃
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ אִם־יָלִין עַל־אֲבוּסֶךָ׃
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  היאבה רים עבדך    אם-ילין על-אבוסך
................................................................................
איוב 39:9 Hebrew Bible
................................................................................
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
Giobbe 39:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il bufalo vorrà egli servirti o passar la notte presso alla tua mangiatoia?
................................................................................
AYUB 39:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bolehkah badak memperhambakan dirinya kepadamu? bolehkah ia bermalam di dalam kandangmu?
................................................................................
욥기 39:9 Korean
................................................................................
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ?
................................................................................
Jobo knyga 39:9 Lithuanian
................................................................................
Ar stumbras tau tarnaus, ar jis stovės naktį prie tavo ėdžių?
................................................................................
Job 39:9 Maori
................................................................................
E pai ranei te unikanga kia mahi ki a koe? Kei tau takotoranga kai ranei he moenga mona?
................................................................................
Jobs 39:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har vel villoksen lyst til å tjene dig? Vil den bli natten over ved din krybbe?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izalić będzie chciał jednorożec służyć, albo będzie nocował u jaśli twoich?
................................................................................
Jó 39:9 Portugese Bible
................................................................................
Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?   
................................................................................
Iov 39:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta?
................................................................................
Иов 39:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
................................................................................
Иов 39:9 Russian koi8r
................................................................................
Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?[]
................................................................................
Job 39:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Consentirá en servirte el búfalo, O pasará la noche en tu pesebre?
................................................................................
Job 39:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H39-12) ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedar á tu pesebre?
................................................................................
Job 39:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por ventura querrá el unicornio servirte a ti, ni quedar a tu pesebre?
................................................................................
Job 39:9 Spanish: Modern
................................................................................
¿Consentirá en servirte el toro salvaje y pasar la noche junto a tu pesebre?
................................................................................
Job 39:9 Swedish (1917)
................................................................................
Skall vildoxen finnas hågad att tjäna dig och att stanna över natten invid din krubba?
................................................................................
Job 39:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Matutuwa ba ang bakang gubat na maglingkod sa iyo? O matitira ba sa siping ng iyong pasabsaban?
................................................................................
Eyüp 39:9 Turkish
................................................................................
‹‹Yaban öküzü sana kulluk etmek ister mi?
Geceyi senin yemliğinin yanında geçirir mi?

................................................................................
Gioùp 39:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
(39:12) Chớ thì con bò tót muốn làm việc cho ngươi chăng? Nó chịu ở gần bên máng cỏ ngươi chớ?
................................................................................
Giobbe 39:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H39-12) Il liocorno ti vorrà egli servire? Si riparerà egli presso alla tua mangiatoia?
................................................................................
AYUB 39:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah lembu liar mau bekerja untukmu? Maukah ia bermalam di dalam kandangmu?
................................................................................
AYUB 39:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(39-12) Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
................................................................................
Abide .......... Buffalo .......... Consent .......... Content .......... Crib .......... Feeding .......... Lodge .......... Manger .......... Mountains .......... Night .......... Night's .......... Ox .......... Reem .......... Resting-Place .......... Servant .......... Serve .......... Spend .......... Trough .......... Unicorn .......... Wild .......... Wild-Ox .......... Willing
................................................................................
Abide .......... Buffalo .......... Consent .......... Content .......... Crib .......... Feeding .......... Lodge .......... Manger .......... Mountains .......... Night .......... Night's .......... Ox .......... Reem .......... Resting-Place .......... Servant .......... Serve .......... Spend .......... Trough .......... Unicorn .......... Wild .......... Wild-Ox .......... Willing
................................................................................
Alphabetical: at .......... by .......... consent .......... he .......... manger .......... night .......... Or .......... ox .......... serve .......... spend .......... stay .......... the .......... to .......... wild .......... Will .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible