New American Standard Bible (©1995) "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.Job 39:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀπορρήξουσιν τὰ τέκνα αὐτῶν πληθυνθήσονται ἐν γενήματι ἐξελεύσονται καὶ οὐ μὴ ἀνακάμψουσιν αὐτοῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas Job 39:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus crías se fortalecen, crecen en campo abierto; se van y no vuelven a ellas. Hiob 39:4 German: Luther (1912) Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen. Job 39:4 French: Louis Segond (1910) Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s'éloignent et ne reviennent plus auprès d'elles. 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 子 渐 渐 肥 壮 , 在 荒 野 长 大 , 去 而 不 回 。 King James Bible Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. American King James Version Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them. American Standard Version Their young ones become strong, they grow up in the open field; They go forth, and return not again. Bible in Basic English Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again. Douay-Rheims Bible Their young are weaned and go to feed : they go forth, and return not to them. Darby Bible Translation Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them. English Revised Version Their young ones are in good liking, they grow up in the open field; they go forth, and return not again, GOD'S WORD® Translation (©1995) Their young are healthy and grow up in the wild. They leave and don't come back. Webster's Bible Translation Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them. World English Bible Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and don't return again. Young's Literal Translation Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them. 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 子 漸 漸 肥 壯 , 在 荒 野 長 大 , 去 而 不 回 。 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 幼雛漸漸健壯,在荒野長大,牠們一離群出去,就不再返回。 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 幼雏渐渐健壮,在荒野长大,它们一离群出去,就不再返回。 Job 39:4 French: Darby (39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles. Job 39:4 French: Martin (1744) Leurs fans se portent bien, ils croissent dans les blés; ils s'écartent, et ne retournent plus vers elles. Job 39:4 French: Ostervald (1744) Leurs petits se fortifient, ils croissent en plein air, ils s'en vont et ne reviennent plus vers elles. Hiob 39:4 German: Luther (1545) Ihre Jungen werden feist und mehren sich im Getreide; und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen. Hiob 39:4 German: Elberfelder (1871) Ihre Kinder werden stark, wachsen auf im Freien; sie gehen aus und kehren nicht zu ihnen zurück. | Jobi 39:4 Albanian Të vegjlit e tyre bëhen të fortë, rriten jashtë, shkëputen dhe nuk kthehen më pranë tyre.Йов 39:4 Bulgarian Малките им заякват, растат в полето; Излизат и не се връщат [вече] при тях. Job 39:4 Croatian Bible a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se. Jobova 39:4 Czech BKR Jak se zmocňují mladí jejich, i odchovávají picí polní, a vycházejíce, nenavracují se k nim? Job 39:4 Danish Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen. Job 39:4 Dutch Staten Vertaling Weet gij den tijd van het baren der steengeiten? Hebt gij waargenomen den arbeid der hinden? Jób 39:4 Hungarian: Karoli Tudod-é a kõszáli zergék ellésének idejét; megvigyáztad-é a szarvasok fajzását? Ijob 39:4 Esperanto Iliaj infanoj fortigxas, kreskas en libereco, Foriras, ke ne revenas al ili. JOB 39:4 Finnish: Bible (1776) (H 39:7) Heidän poikansa vahvistuvat ja kasvavat jyvistä: ne menevät ulos, ja ei palaja heidän tykönsä. JOB 39:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H39:7) Niiden vasikat vahvistuvat, kasvavat kedolla; ne lähtevät tiehensä eivätkä enää palaja. Job 39:4 Greek OT: Septuagint απορρηξουσιν τα τεκνα αυτων πληθυνθησονται εν γενηματι εξελευσονται και ου μη ανακαμψουσιν αυτοις Job 39:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated aporrēxousin ta tekna autōn plēthunthēsontai en genēmati exeleusontai kai ou mē anakampsousin autois aporrExousin ta tekna autOn plEthunthEsontai en genEmati exeleusontai kai ou mE anakampsousin autois Jòb 39:4 Haitian Creole Bible Pitit yo grandi, yo pran fòs, yo kite manman yo, y' ale, yo pa tounen. | Giobbe 39:4 Italian: Riveduta Bible (1927) i lor piccini si fanno forti, crescono all’aperto, se ne vanno, e non tornan più alle madri.AYUB 39:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka anak-anaknya makin besar makin kuat di hutan, lalu tiada kembali kepadanya. 욥기 39:4 Korean 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다 Jobo knyga 39:4 Lithuanian Jų jaunikliai, sustiprėję ir užaugę atvirame lauke, atsiskiria ir nebesugrįžta. Job 39:4 Maori E pai ana te ahua o a ratou kuao, e tupu ana i te parae; ka haere atu ratou, a kahore e hoki mai ano. Jobs 39:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deres unger blir kraftige og vokser op ute på marken; de løper bort og kommer ikke tilbake til dem. Polish: Biblia Gdanska Jako moc biorą dzieci ich, i odchowywują się po zbożach, a odszedłszy nie wracają się do nich. Jó 39:4 Portugese Bible Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas: Iov 39:4 Romanian: Cornilescu Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele. Иов 39:4 Russian: Synodal Translation (1876) дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним. Иов 39:4 Russian koi8r дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.[] Job 39:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus crías se fortalecen, crecen en campo abierto; Se van y no vuelven a ellas. Job 39:4 Spanish: Reina Valera (1909) (H39-7) Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: Salen y no vuelven á ellas. Job 39:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como después sanan los hijos, crecen con el grano; salen y nunca más vuelven a ellas. Job 39:4 Spanish: Modern Sus hijos se fortalecen y crecen en campo abierto; luego se van y no vuelven más a ellas. Job 39:4 Swedish (1917) Deras ungar frodas och växa till på marken, så springa de sin väg och vända ej tillbaka. Job 39:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kanilang mga anak ay nagiging malakas, sila'y nagsisilaki sa kaparangan; sila'y nagsisiyao at hindi na nagsisibalik. Eyüp 39:4 Turkish Güçlenir, kırda büyür yavrular, Gider, bir daha dönmezler. Gioùp 39:4 Vietnamese (1934) (39:7) Các con nhỏ nó trở nên mạnh mẽ, lớn lên trong đồng nội; Ðoạn lìa mẹ mình, chẳng còn trở lại nữa. Giobbe 39:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H39-7) I lor figli son gagliardi, crescono per le biade, Escono fuori, e non ritornano più a quelle. AYUB 39:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Anak-anaknya bertambah besar dan kuat di padang belantara; mereka pergi dan tak kembali kepada induknya. AYUB 39:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (39-7) Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya. Corn .......... Country .......... Field .......... Forth .......... Good .......... Grow .......... Liking .......... Offspring .......... Ones .......... Open .......... Safe .......... Strong .......... Thrive .......... Wax .......... Young Corn .......... Country .......... Field .......... Forth .......... Good .......... Grow .......... Liking .......... Offspring .......... Ones .......... Open .......... Safe .......... Strong .......... Thrive .......... Wax .......... Young Alphabetical: and .......... become .......... do .......... field .......... grow .......... in .......... leave .......... not .......... offspring .......... open .......... return .......... strong .......... the .......... Their .......... them .......... they .......... thrive .......... to .......... up .......... wilds .......... young OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |