Job 39:27
New American Standard Bible (©1995)
"Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?

Job 39:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐπὶ δὲ σῷ προστάγματι ὑψοῦται ἀετός γὺψ δὲ ἐπὶ νοσσιᾶς αὐτοῦ καθεσθεὶς αὐλίζεται

איוב 39:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אִם־עַל־פִּיךָ יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר וְכִי יָרִים קִנֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum

Job 39:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Acaso a tu mandato se remonta el águila y hace en las alturas su nido?

Hiob 39:27 German: Luther (1912)
Fliegt der Adler auf deinen Befehl so hoch, daß er sein Nest in der Höhe macht?

Job 39:27 French: Louis Segond (1910)
Est-ce par ton ordre que l'aigle s'élève, Et qu'il place son nid sur les hauteurs?

約 伯 記 39:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 鹰 上 腾 在 高 处 搭 窝 , 岂 是 听 你 的 吩 咐 麽 ?

King James Bible
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?

American King James Version
Does the eagle mount up at your command, and make her nest on high?

American Standard Version
Is it at thy command that the eagle mounteth up, And maketh her nest on high?

Bible in Basic English
Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?

Douay-Rheims Bible
Will the eagle mount up at thy command, and make her nest in high places?

Darby Bible Translation
Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?

English Revised Version
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Is it by your order that the eagle flies high and makes its nest on the heights?

Webster's Bible Translation
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?

World English Bible
Is it at your command that the eagle mounts up, and makes his nest on high?

Young's Literal Translation
At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?

約 伯 記 39:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 鷹 上 騰 在 高 處 搭 窩 , 豈 是 聽 你 的 吩 咐 麼 ?

約 伯 記 39:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大鷹上騰,在高處築巢,是聽你的吩咐嗎?

約 伯 記 39:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大鹰上腾,在高处筑巢,是听你的吩咐吗?

Job 39:27 French: Darby
(39:30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire?

Job 39:27 French: Martin (1744)
Sera-ce à ton commandement que l'aigle prendra l'essor, et qu'elle élèvera sa nichée en haut?

Job 39:27 French: Ostervald (1744)
Est-ce sur ton ordre que l'aigle s'élève, et qu'il place son aire sur les hauteurs?

Hiob 39:27 German: Luther (1545)
Fleuget der Adler auf deinen Befehl so hoch, daß er sein Nest in der Höhe macht?

Hiob 39:27 German: Elberfelder (1871)
Oder erhebt sich auf deinen Befehl der Adler, und baut in der Höhe sein Nest?

Jobi 39:27 Albanian
Éshtë vallë nën komandën tënde që shqiponja ngrihet lart dhe e bën folenë e saj në vende të larta?

Йов 39:27 Bulgarian
При твоята ли заповед се възвишава орелът, И прави гнездото си по височините?

Job 39:27 Croatian Bible
Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?

Jobova 39:27 Czech BKR
Zdali k rozkazu tvému zhůru se vznáší orlice, a vysoko se hnízdí?

Job 39:27 Danish
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?

Job 39:27 Dutch Staten Vertaling
Met schudding en beroering slokt het de aarde op, en gelooft niet, dat het is het geluid der bazuin.

Jób 39:27 Hungarian: Karoli
Tombolva, nyihogva kapálja a földet, és nem áll veszteg, ha trombita zeng.

Ijob 39:27 Esperanto
CXu pro via ordono levigxas la aglo Kaj faras alte sian neston?

JOB 39:27 Finnish: Bible (1776)
(H 39:30) Lentääkö kotka sinun kädestäs niin korkialle, että hän tekee pesänsä korkeuteen?

JOB 39:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H39:30) Tahi sinunko käskystäsi kotka lentää ylhäälle ja tekee pesänsä korkeuteen?

Job 39:27 Greek OT: Septuagint
επι δε σω προσταγματι υψουται αετος γυψ δε επι νοσσιας αυτου καθεσθεις αυλιζεται

Job 39:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
epi de sō prostagmati upsoutai aetos gups de epi nossias autou kathestheis aulizetai
epi de sO prostagmati upsoutai aetos gups de epi nossias autou kathestheis aulizetai

Jòb 39:27 Haitian Creole Bible
Eske se ou ki bay malfini lòd pou li fè nich li byen wo sou tèt mòn yo?

ﺃﻳﻮﺏ 39:27 Arabic: Smith & Van Dyke
او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.

איוב 39:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אם־על־פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃

איוב 39:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־עַל־פִּ֭יךָ יַגְבִּ֣יהַּ נָ֑שֶׁר וְ֝כִ֗י יָרִ֥ים קִנֹּֽו׃

איוב 39:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־על־פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃

איוב 39:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־עַל־פִּיךָ יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר וְכִי יָרִים קִנֹּו׃

איוב 39:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כז  אם-על-פיך יגביה נשר    וכי ירים קנו

איוב 39:27 Hebrew Bible
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃

Giobbe 39:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ forse al tuo comando che l’aquila si leva in alto e fa il suo nido nei luoghi elevati?

AYUB 39:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah dengan perintahmu burung nasar terbang lalu ke atas dan diperbuatkannya sarangnya di tempat yang tinggi-tinggi?

욥기 39:27 Korean

Jobo knyga 39:27 Lithuanian
Ar tavo įsakymu sklando erelis ir krauna savo lizdą aukštumose?

Job 39:27 Maori
Nau te kupu i kake ai te ekara? i hanga ai e ia tana ohanga ki te wahi tiketike?

Jobs 39:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er det på ditt bud at ørnen flyver så høit, og at den bygger sitt rede oppe i høiden?

Polish: Biblia Gdanska
Izali na twoje rozkazanie wzbija się orzeł w górę, i składa na wysokich miejscach gniazdo swoje?

Jó 39:27 Portugese Bible
Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?   

Iov 39:27 Romanian: Cornilescu
Oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?

Иов 39:27 Russian: Synodal Translation (1876)
По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?

Иов 39:27 Russian koi8r
По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?[]

Job 39:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Acaso a tu mandato se remonta el águila Y hace en las alturas su nido?

Job 39:27 Spanish: Reina Valera (1909)
(H39-30) ¿Se remonta el águila por tu mandamiento, Y pone en alto su nido?

Job 39:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura enaltece el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido?

Job 39:27 Spanish: Modern
¿Es por tu mandato que el águila se eleva y pone en lo alto su nido?

Job 39:27 Swedish (1917)
Eller är det på ditt bud som örnen stiger så högt och bygger sitt näste i höjden?

Job 39:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Napaiilanglang ba ang agila sa iyong utos, at gumagawa ba ng kaniyang pugad sa itaas?

Eyüp 39:27 Turkish
Kartal senin buyruğunla mı yükseliyor,
Yuvasını yükseklere kuruyor?

Gioùp 39:27 Vietnamese (1934)
(39:30) Có phải theo lịnh ngươi mà chim ưng cất lên, Và đóng ổ nó tại nơi cao?

Giobbe 39:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H39-30) L’aquila si leva ella ad alto per lo tuo comandamento? E fai tu ch’ella faccia il suo nido in luoghi elevati?

AYUB 39:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Perintahmukah yang diikuti burung rajawali sebelum ia membuat sarangnya di gunung yang tinggi?

AYUB 39:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(39-30) Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?

Build .......... Command .......... Eagle .......... Goes .......... High .......... Lifteth .......... Makes .......... Maketh .......... Mount .......... Mounts .......... Nest .......... Orders .......... Resting-Place .......... Soar .......... Vulture

Build .......... Command .......... Eagle .......... Goes .......... High .......... Lifteth .......... Makes .......... Maketh .......... Mount .......... Mounts .......... Nest .......... Orders .......... Resting-Place .......... Soar .......... Vulture

Alphabetical: and .......... at .......... build .......... command .......... Does .......... eagle .......... high .......... his .......... Is .......... it .......... makes .......... mounts .......... nest .......... on .......... soar .......... that .......... the .......... up .......... your

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible