Job 39:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
................................................................................
Job 39:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπ' αὐτῷ γαυριᾷ τόξον καὶ μάχαιρα
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה לַהַב חֲנִית וְכִידֹון׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus

................................................................................
Job 39:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Resuena contra él la aljaba, la lanza reluciente y la jabalina.
................................................................................
Hiob 39:23 German: Luther (1912)
................................................................................
wenngleich über ihm klingt der Köcher und glänzen beide, Spieß und Lanze.
................................................................................
Job 39:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.
................................................................................
約 伯 記 39:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
箭 袋 和 发 亮 的 枪 , 并 短 枪 在 他 身 上 铮 铮 有 声 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The quiver rattles against him, the glittering spear and the shield.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The quiver rattleth against him, The flashing spear and the javelin.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Above him shall the quiver rattle, the spear and shield shall glitter.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The quiver rattleth against him, the flashing spear and the javelin.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A quiver of arrows rattles on it along with the flashing spear and javelin.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Against him rattle doth quiver, The flame of a spear, and a halbert.
................................................................................
約 伯 記 39:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
箭 袋 和 發 亮 的 槍 , 並 短 槍 在 他 身 上 錚 錚 有 聲 。
................................................................................
約 伯 記 39:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
箭袋、閃爍的矛與槍,都在牠的身上錚錚有聲。
................................................................................
約 伯 記 39:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
箭袋、闪烁的矛与枪,都在它的身上铮铮有声。
................................................................................
Job 39:23 French: Darby
................................................................................
(39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot.
................................................................................
Job 39:23 French: Martin (1744)
................................................................................
[Il n'a point peur des] flèches qui sifflent tout autour de lui, ni du fer luisant de la hallebarde et du javelot.
................................................................................
Job 39:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot.
................................................................................
Hiob 39:23 German: Luther (1545)
................................................................................
wenngleich wider es klinget der Köcher und glänzet beide Spieß und Lanze.
................................................................................
Hiob 39:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auf ihm klirrt der Köcher, der blitzende Speer und Wurfspieß.
Jobi 39:23 Albanian
................................................................................
Mbi të kërcet këllëfi i shigjetave, shtiza që vetëtin dhe ushta.
................................................................................
Йов 39:23 Bulgarian
................................................................................
Тула по [страната му] трещи, [И] лъскавото копие, и сулицата.
................................................................................
Job 39:23 Croatian Bible
................................................................................
Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
................................................................................
Jobova 39:23 Czech BKR
................................................................................
Ač i toul na něm chřestí, a blyští se dřevce a kopí.
................................................................................
Job 39:23 Danish
................................................................................
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
................................................................................
Job 39:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zult gij het beroeren als een sprinkhaan? De pracht van zijn gesnuif is een verschrikking.
................................................................................
Jób 39:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felugraszthatod-é, mint a sáskát? Tüsszögése dicsõ, félelmetes!
................................................................................
Ijob 39:23 Esperanto
................................................................................
Super gxi sonoras la sagujo, Brilas lanco kaj ponardego.
................................................................................
JOB 39:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 39:26) Ehkä vielä viini kalisis häntä vastaan, ja keihäät ja kilvet välkkyisivät;
................................................................................
JOB 39:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H39:26) Sen yllä kalisee viini, välkähtää keihäs ja peitsi.
................................................................................
Job 39:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επ' αυτω γαυρια τοξον και μαχαιρα
................................................................................
Job 39:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ep' autō gauria toxon kai machaira
................................................................................
ep' autO gauria toxon kai machaira

................................................................................
Jòb 39:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè konsa, ti sak flèch ki nan do kavalye yo ap fè bri. Lans ak frenn ki nan men yo ap fè zèklè.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 39:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עָ֭לָיו תִּרְנֶ֣ה אַשְׁפָּ֑ה לַ֖הַב חֲנִ֣ית וְכִידֹֽון׃
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה לַהַב חֲנִית וְכִידֹון׃
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  עליו תרנה אשפה    להב חנית וכידון
................................................................................
איוב 39:23 Hebrew Bible
................................................................................
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
Giobbe 39:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gli risuona addosso il turcasso, la folgorante lancia e il dardo.
................................................................................
AYUB 39:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kelilingnya gemerencanglah tarkasy, mata tumbak dan pendahan.
................................................................................
욥기 39:23 Korean
................................................................................
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
................................................................................
Jobo knyga 39:23 Lithuanian
................................................................................
Jei žvanga strėlinės, žiba ietys ir skydai,
................................................................................
Job 39:23 Maori
................................................................................
Papa ana te papa pere ki tona taha, te tao e rarapa ana, me te timata.
................................................................................
Jobs 39:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Over den klirrer koggeret, blinkende spyd og lanse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choć na nim chrzęści sajdak, i błyszczy się oszczep, i drzewce.
................................................................................
Jó 39:23 Portugese Bible
................................................................................
Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.   
................................................................................
Iov 39:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc,
................................................................................
Иов 39:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
................................................................................
Иов 39:23 Russian koi8r
................................................................................
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;[]
................................................................................
Job 39:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Resuena contra él la aljaba, La lanza reluciente y la jabalina.
................................................................................
Job 39:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H39-26) Contra él suena la aljaba, El hierro de la lanza y de la pica:
................................................................................
Job 39:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza y de la pica;
................................................................................
Job 39:23 Spanish: Modern
................................................................................
Sobre él resuenan la aljaba, la hoja de la lanza y la jabalina.
................................................................................
Job 39:23 Swedish (1917)
................................................................................
Omkring honom ljuder ett rassel av koger, av ljungande spjut och lans.
................................................................................
Job 39:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang suksukan ng pana ay tumutunog laban sa kaniya, ang makintab na sibat at ang kalasag.
................................................................................
Eyüp 39:23 Turkish
................................................................................
Ok kılıfı, parıldayan mızrak ve pala
Üzerinde takırdar atın.

................................................................................
Gioùp 39:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
(39:26) Trên nó vang tiếng gùi tên, Giáo và lao sáng giới.
................................................................................
Giobbe 39:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H39-26) Il turcasso, e la folgorante lancia, E lo spuntone gli risuonano addosso.
................................................................................
AYUB 39:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Senjata yang disandang penunggangnya gemerincing dan gemerlapan kena cahaya.
................................................................................
AYUB 39:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(39-26) Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
................................................................................
Arrow .......... Bow .......... Flame .......... Flashing .......... Glittering .......... Javelin .......... Lance .......... Point .......... Quiver .......... Rattle .......... Shield .......... Shining .......... Side .......... Sounding .......... Spear
................................................................................
Arrow .......... Bow .......... Flame .......... Flashing .......... Glittering .......... Javelin .......... Lance .......... Point .......... Quiver .......... Rattle .......... Shield .......... Shining .......... Side .......... Sounding .......... Spear
................................................................................
Alphabetical: against .......... along .......... and .......... flashing .......... him .......... his .......... javelin .......... lance .......... quiver .......... rattles .......... side .......... spear .......... The .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible