New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin. ................................................................................ Job 39:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπ' αὐτῷ γαυριᾷ τόξον καὶ μάχαιρα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus ................................................................................ Job 39:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Resuena contra él la aljaba, la lanza reluciente y la jabalina. ................................................................................ Hiob 39:23 German: Luther (1912) ................................................................................ wenngleich über ihm klingt der Köcher und glänzen beide, Spieß und Lanze. ................................................................................ Job 39:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot. ................................................................................ 約 伯 記 39:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 箭 袋 和 发 亮 的 枪 , 并 短 枪 在 他 身 上 铮 铮 有 声 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The quiver rattles against him, the glittering spear and the shield. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The quiver rattleth against him, The flashing spear and the javelin. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Above him shall the quiver rattle, the spear and shield shall glitter. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The quiver rattleth against him, the flashing spear and the javelin. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A quiver of arrows rattles on it along with the flashing spear and javelin. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Against him rattle doth quiver, The flame of a spear, and a halbert. ................................................................................ 約 伯 記 39:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 箭 袋 和 發 亮 的 槍 , 並 短 槍 在 他 身 上 錚 錚 有 聲 。 ................................................................................ 約 伯 記 39:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 箭袋、閃爍的矛與槍,都在牠的身上錚錚有聲。 ................................................................................ 約 伯 記 39:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 箭袋、闪烁的矛与枪,都在它的身上铮铮有声。 ................................................................................ Job 39:23 French: Darby ................................................................................ (39:26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot. ................................................................................ Job 39:23 French: Martin (1744) ................................................................................ [Il n'a point peur des] flèches qui sifflent tout autour de lui, ni du fer luisant de la hallebarde et du javelot. ................................................................................ Job 39:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot. ................................................................................ Hiob 39:23 German: Luther (1545) ................................................................................ wenngleich wider es klinget der Köcher und glänzet beide Spieß und Lanze. ................................................................................ Hiob 39:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auf ihm klirrt der Köcher, der blitzende Speer und Wurfspieß. | Jobi 39:23 Albanian ................................................................................ Mbi të kërcet këllëfi i shigjetave, shtiza që vetëtin dhe ushta. ................................................................................ Йов 39:23 Bulgarian ................................................................................ Тула по [страната му] трещи, [И] лъскавото копие, и сулицата. ................................................................................ Job 39:23 Croatian Bible ................................................................................ Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica. ................................................................................ Jobova 39:23 Czech BKR ................................................................................ Ač i toul na něm chřestí, a blyští se dřevce a kopí. ................................................................................ Job 39:23 Danish ................................................................................ Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker; ................................................................................ Job 39:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zult gij het beroeren als een sprinkhaan? De pracht van zijn gesnuif is een verschrikking. ................................................................................ Jób 39:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felugraszthatod-é, mint a sáskát? Tüsszögése dicsõ, félelmetes! ................................................................................ Ijob 39:23 Esperanto ................................................................................ Super gxi sonoras la sagujo, Brilas lanco kaj ponardego. ................................................................................ JOB 39:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 39:26) Ehkä vielä viini kalisis häntä vastaan, ja keihäät ja kilvet välkkyisivät; ................................................................................ JOB 39:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H39:26) Sen yllä kalisee viini, välkähtää keihäs ja peitsi. ................................................................................ Job 39:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επ' αυτω γαυρια τοξον και μαχαιρα ................................................................................ Job 39:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ep' autō gauria toxon kai machaira ................................................................................ ep' autO gauria toxon kai machaira ................................................................................ Jòb 39:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè konsa, ti sak flèch ki nan do kavalye yo ap fè bri. Lans ak frenn ki nan men yo ap fè zèklè. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 39:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق. ................................................................................ איוב 39:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ ................................................................................ איוב 39:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עָ֭לָיו תִּרְנֶ֣ה אַשְׁפָּ֑ה לַ֖הַב חֲנִ֣ית וְכִידֹֽון׃ ................................................................................ איוב 39:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ ................................................................................ איוב 39:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה לַהַב חֲנִית וְכִידֹון׃ ................................................................................ איוב 39:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון ................................................................................ איוב 39:23 Hebrew Bible ................................................................................ עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃ | Giobbe 39:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli risuona addosso il turcasso, la folgorante lancia e il dardo. ................................................................................ AYUB 39:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kelilingnya gemerencanglah tarkasy, mata tumbak dan pendahan. ................................................................................ 욥기 39:23 Korean ................................................................................ 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니 ................................................................................ Jobo knyga 39:23 Lithuanian ................................................................................ Jei žvanga strėlinės, žiba ietys ir skydai, ................................................................................ Job 39:23 Maori ................................................................................ Papa ana te papa pere ki tona taha, te tao e rarapa ana, me te timata. ................................................................................ Jobs 39:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Over den klirrer koggeret, blinkende spyd og lanse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choć na nim chrzęści sajdak, i błyszczy się oszczep, i drzewce. ................................................................................ Jó 39:23 Portugese Bible ................................................................................ Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo. ................................................................................ Iov 39:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc, ................................................................................ Иов 39:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик; ................................................................................ Иов 39:23 Russian koi8r ................................................................................ колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;[] ................................................................................ Job 39:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Resuena contra él la aljaba, La lanza reluciente y la jabalina. ................................................................................ Job 39:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H39-26) Contra él suena la aljaba, El hierro de la lanza y de la pica: ................................................................................ Job 39:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza y de la pica; ................................................................................ Job 39:23 Spanish: Modern ................................................................................ Sobre él resuenan la aljaba, la hoja de la lanza y la jabalina. ................................................................................ Job 39:23 Swedish (1917) ................................................................................ Omkring honom ljuder ett rassel av koger, av ljungande spjut och lans. ................................................................................ Job 39:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang suksukan ng pana ay tumutunog laban sa kaniya, ang makintab na sibat at ang kalasag. ................................................................................ Eyüp 39:23 Turkish ................................................................................ Ok kılıfı, parıldayan mızrak ve pala Üzerinde takırdar atın. ................................................................................ Gioùp 39:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ (39:26) Trên nó vang tiếng gùi tên, Giáo và lao sáng giới. ................................................................................ Giobbe 39:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H39-26) Il turcasso, e la folgorante lancia, E lo spuntone gli risuonano addosso. ................................................................................ AYUB 39:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Senjata yang disandang penunggangnya gemerincing dan gemerlapan kena cahaya. ................................................................................ AYUB 39:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (39-26) Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan; ................................................................................ Arrow .......... Bow .......... Flame .......... Flashing .......... Glittering .......... Javelin .......... Lance .......... Point .......... Quiver .......... Rattle .......... Shield .......... Shining .......... Side .......... Sounding .......... Spear ................................................................................ Arrow .......... Bow .......... Flame .......... Flashing .......... Glittering .......... Javelin .......... Lance .......... Point .......... Quiver .......... Rattle .......... Shield .......... Shining .......... Side .......... Sounding .......... Spear ................................................................................ Alphabetical: against .......... along .......... and .......... flashing .......... him .......... his .......... javelin .......... lance .......... quiver .......... rattles .......... side .......... spear .......... The .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |