Job 39:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.
................................................................................
Job 39:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνορύσσων ἐν πεδίῳ γαυριᾷ ἐκπορεύεται δὲ εἰς πεδίον ἐν ἰσχύι
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ יֵצֵא לִקְרַאת־נָשֶׁק׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis

................................................................................
Job 39:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
escarba en el valle, y se regocija en su fuerza; sale al encuentro de las armas.
................................................................................
Hiob 39:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Es stampft auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zieht aus, den Geharnischten entgegen.
................................................................................
Job 39:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes;
................................................................................
約 伯 記 39:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 在 谷 中 刨 地 , 自 喜 其 力 ; 他 出 去 迎 接 佩 带 兵 器 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth forth to meet the armed host.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth out to meet the armed men.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It paws in strength and finds joy in its power. It charges into battle.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.
................................................................................
約 伯 記 39:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 在 谷 中 刨 地 , 自 喜 其 力 ; 他 出 去 迎 接 佩 帶 兵 器 的 人 。
................................................................................
約 伯 記 39:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
牠在谷中扒地,以己力為樂,牠出去迎戰手持武器的人。
................................................................................
約 伯 記 39:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它在谷中扒地,以己力为乐,它出去迎战手持武器的人。
................................................................................
Job 39:21 French: Darby
................................................................................
(39:24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force; il sort à la rencontre des armes;
................................................................................
Job 39:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Il creuse la terre [de son pied], il s'égaie en sa force, il va à la rencontre d'un homme armé;
................................................................................
Job 39:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il va à la rencontre de l'homme armé;
................................................................................
Hiob 39:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Es stampfet auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zeucht aus den Geharnischten entgegen.
................................................................................
Hiob 39:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es scharrt (Eig. sie scharren) in der Ebene und freut sich der Kraft, zieht aus, den Waffen entgegen.
Jobi 39:21 Albanian
................................................................................
Çukërmon në luginë duke u kënaqur nga forca e tij; sulet në mes të kacafytjes me armë.
................................................................................
Йов 39:21 Bulgarian
................................................................................
Копае [с крак] в долината, и се радва на силата си; Излиза срещу оръжията.
................................................................................
Job 39:21 Croatian Bible
................................................................................
Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
................................................................................
Jobova 39:21 Czech BKR
................................................................................
Kopá důl, a pléše v síle své, vycházeje vstříc i zbroji.
................................................................................
Job 39:21 Danish
................................................................................
Den skraber muntert i Dalen, går Brynjen væligt i Møde;
................................................................................
Job 39:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als het tijd is, verheft zij zich in de hoogte; zij belacht het paard en zijn rijder.
................................................................................
Jób 39:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
De hogyha néki ereszkedik, kineveti a lovat és lovagját.
................................................................................
Ijob 39:21 Esperanto
................................................................................
GXi fosas en la valo kaj estas gaja pro forteco; GXi eliras kontraux armiton;
................................................................................
JOB 39:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 39:24) Hän kaivaa maata kavioillansa, on riemuinen väkevyydessänsä, ja menee sota-aseita vastaan.
................................................................................
JOB 39:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H39:24) Se kuopii lakeutta ja iloitsee, lähtee voimalla asevarustuksia vastaan.
................................................................................
Job 39:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανορυσσων εν πεδιω γαυρια εκπορευεται δε εις πεδιον εν ισχυι
................................................................................
Job 39:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anorussōn en pediō gauria ekporeuetai de eis pedion en ischui
................................................................................
anorussOn en pediO gauria ekporeuetai de eis pedion en ischui

................................................................................
Jòb 39:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap pyafe konsa nan ti fon yo, y'ap bat tè a ak zago yo. Yo kouri ak tout fòs yo lè yo nan lagè.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 39:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת־נשק׃
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַחְפְּר֣וּ בָ֭עֵמֶק וְיָשִׂ֣ישׂ בְּכֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִקְרַאת־נָֽשֶׁק׃
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת־נשק׃
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ יֵצֵא לִקְרַאת־נָשֶׁק׃
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  יחפרו בעמק וישיש בכח    יצא לקראת-נשק
................................................................................
איוב 39:21 Hebrew Bible
................................................................................
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
Giobbe 39:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Raspa la terra nella valle ed esulta della sua forza; si slancia incontro alle armi.
................................................................................
AYUB 39:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan kukunya dikoreknya tanah, disukainya akan kuatnya, maka keluarlah ia menampil kepada segala alat senjata musuh;
................................................................................
욥기 39:21 Korean
................................................................................
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
................................................................................
Jobo knyga 39:21 Lithuanian
................................................................................
Jis kasa žemę ir džiaugiasi savo jėga, bėga prieš ginkluotų žmonių būrį.
................................................................................
Job 39:21 Maori
................................................................................
E hukari ana ia ia te raorao, me te koa ano ki tona kaha: tika tonu ia ki te hunga mau patu.
................................................................................
Jobs 39:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den skraper i jorden og gleder sig ved sin kraft; så farer den frem mot væbnede skarer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kopie dół, a weseli się w mocy swej, i bieży przeciwko zbrojnym.
................................................................................
Jó 39:21 Portugese Bible
................................................................................
Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.   
................................................................................
Iov 39:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Scurmă pămîntul, şi, mîndru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmaţi;
................................................................................
Иов 39:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
................................................................................
Иов 39:21 Russian koi8r
................................................................................
роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;[]
................................................................................
Job 39:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Escarba en el valle, y se regocija en su fuerza; Sale al encuentro de las armas.
................................................................................
Job 39:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H39-24) Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, Sale al encuentro de las armas:
................................................................................
Job 39:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
escarba la tierra, se alegra en su fuerza, sale al encuentro de las armas;
................................................................................
Job 39:21 Spanish: Modern
................................................................................
Escarba en el valle y se regocija con fuerza; sale al encuentro de las armas.
................................................................................
Job 39:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han skrapar marken och fröjdar sig i sin kraft och rusar så fram mot väpnade skaror.
................................................................................
Job 39:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y kumukutkot sa libis, at nagagalak sa kaniyang kalakasan, siya'y sumasagupa sa mga taong may sandata.
................................................................................
Eyüp 39:21 Turkish
................................................................................
Ayakları toprağı şiddetle eşer,
Gücünden ötürü sevinçle coşar,
Savaşçının üstüne yürür.

................................................................................
Gioùp 39:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
(39:24) Nó đào đất trong trũng, vui mừng về sức lực mình; Nó xông tới đón quân cầm binh khí.
................................................................................
Giobbe 39:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H39-24) Egli raspa nella valle, si rallegra della sua forza, Esce ad incontrare le armi.
................................................................................
AYUB 39:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menggaruk tanah di lembah dengan gembira, dan penuh semangat ia menyerbu ke medan laga.
................................................................................
AYUB 39:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(39-24) Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
................................................................................
Armed .......... Armour .......... Arms .......... Charges .......... Clash .......... Dig .......... Exults .......... Fear .......... Fiercely .......... Forth .......... Fray .......... Goes .......... Host .......... Joy .......... Makes .......... Meet .......... Paws .......... Power .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Rejoicing .......... Sport .......... Stamping .......... Strength .......... Valley .......... Weapons
................................................................................
Armed .......... Armour .......... Arms .......... Charges .......... Clash .......... Dig .......... Exults .......... Fear .......... Fiercely .......... Forth .......... Fray .......... Goes .......... Host .......... Joy .......... Makes .......... Meet .......... Paws .......... Power .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Rejoicing .......... Sport .......... Stamping .......... Strength .......... Valley .......... Weapons
................................................................................
Alphabetical: and .......... charges .......... fiercely .......... fray .......... goes .......... He .......... his .......... in .......... into .......... meet .......... out .......... paws .......... rejoices .......... rejoicing .......... strength .......... the .......... to .......... valley .......... weapons
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible