New American Standard Bible (©1995) "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?Job 39:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics πιστεύσεις δὲ ὅτι ἀποδώσει σοι τὸν σπόρον εἰσοίσει δέ σου τὸν ἅλωνα Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget Job 39:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Tendrás fe en él de que te devolverá tu grano, y de que lo recogerá de tu era? Hiob 39:12 German: Luther (1912) Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle? Job 39:12 French: Louis Segond (1910) Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire? 約 伯 記 39:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 岂 可 信 靠 他 把 你 的 粮 食 运 到 家 , 又 收 聚 你 禾 场 上 的 谷 麽 ? King James Bible Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? American King James Version Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn? American Standard Version Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, And gather the grain of thy threshing-floor? Bible in Basic English Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor? Douay-Rheims Bible Wilt thou trust him that he will render thee the seed, and gather it into thy barnfloor? Darby Bible Translation Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor? English Revised Version Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshingfloor? GOD'S WORD® Translation (©1995) Can you rely on it to bring your grain back and take it to your threshing floor? Webster's Bible Translation Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? World English Bible Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor? Young's Literal Translation Dost thou trust in him That he doth bring back thy seed? And to thy threshing-floor doth gather it? 約 伯 記 39:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 豈 可 信 靠 他 把 你 的 糧 食 運 到 家 , 又 收 聚 你 禾 場 上 的 穀 麼 ? 約 伯 記 39:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 怎能信任牠能把你的糧食運回來;又收聚你禾場上的穀粒呢? 約 伯 記 39:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 怎能信任它能把你的粮食运回来;又收聚你禾场上的谷粒呢? Job 39:12 French: Darby (39:15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire? Job 39:12 French: Martin (1744) Te fieras-tu qu'elle te porte ta moisson, et qu'elle l'amasse dans ton aire? Job 39:12 French: Ostervald (1744) Comptes-tu sur lui pour rentrer ton grain, et pour l'amasser sur ton aire? Hiob 39:12 German: Luther (1545) Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle? Hiob 39:12 German: Elberfelder (1871) Wirst du auf ihn dich verlassen, daß er deine Saat heimbringe, und daß er das Getreide deiner Tenne einscheuere? | Jobi 39:12 Albanian A do të mbështetesh tek ai për të çuar në shtëpi grurin dhe për ta mbledhur në lëmë?Йов 39:12 Bulgarian Ще се довериш ли на него да ти прибере житото ти И да [го] събере в гумното ти? Job 39:12 Croatian Bible Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito? Jobova 39:12 Czech BKR Zdaž se jemu dověříš, že sveze semeno tvé, a na humno tvé shromáždí? Job 39:12 Danish Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd på Loen? Job 39:12 Dutch Staten Vertaling Zal de eenhoorn u willen dienen? Zal hij vernachten aan uw kribbe? Jób 39:12 Hungarian: Karoli Akar-é szolgálni néked a bölény? Avagy meghál-é a te jászolodnál? Ijob 39:12 Esperanto CXu vi havos konfidon al gxi, ke gxi reportos viajn semojn Kaj kolektos en vian grenejon? JOB 39:12 Finnish: Bible (1776) (H 39:15) Uskotkos hänen siemenes kotia tuovan, ja riihees kokoovan? JOB 39:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H39:15) Voitko uskoa, että se palajaa ja kokoaa viljasi sinun puimatantereellesi? Job 39:12 Greek OT: Septuagint πιστευσεις δε οτι αποδωσει σοι τον σπορον εισοισει δε σου τον αλωνα Job 39:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated pisteuseis de oti apodōsei soi ton sporon eisoisei de sou ton alōna pisteuseis de oti apodOsei soi ton sporon eisoisei de sou ton alOna Jòb 39:12 Haitian Creole Bible Eske ou kwè l'ap asepte pote rekòt ou soti nan jaden? Eske l'ap asepte ranmase grenn ou yo sou glasi? | Giobbe 39:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Conterai su lui perché ti porti a casa la raccolta e ti ammonti il grano sull’aia?AYUB 39:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bolehkah engkau harap, bahwa ia akan membawa biji-bijianmu masuk ke dalam rumahmu dan mengumpulkan dia ke dalam peluburmu? 욥기 39:12 Korean 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서 Jobo knyga 39:12 Lithuanian Ar tiki, kad jis suveš tavo pasėlius į klojimą? Job 39:12 Maori E whakapono atu ranei koe mana au hua e whakahoki mai; mana e kohikohi mai ki tau patunga witi? Jobs 39:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kan du lite på at den fører din grøde hjem, og at den samler den til din treskeplass? Polish: Biblia Gdanska Powierzyszże mu się, żeby zwiózł nasienie twoje, a do gumna twojego zgromadził? Jó 39:12 Portugese Bible Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira? Iov 39:12 Romanian: Cornilescu Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta? Иов 39:12 Russian: Synodal Translation (1876) Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое? Иов 39:12 Russian koi8r Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?[] Job 39:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Tendrás fe en él de que te devolverá tu grano, Y de que lo recogerá de tu era? Job 39:12 Spanish: Reina Valera (1909) (H39-15) ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, Y que la allegará en tu era? Job 39:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que la allegará en tu era? Job 39:12 Spanish: Modern ¿Crees que él ha de regresar para recoger el grano de tu era? Job 39:12 Swedish (1917) Överlåter du åt honom att föra hem din säd och att hämta den tillhopa till din loge? Job 39:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ipagkakatiwala mo ba sa kaniya na iuuwi sa bahay ang iyong binhi, at pipisanin ang mga butil sa iyong giikan? Eyüp 39:12 Turkish Ekinini getireceğine, Buğdayını harman yerinde toplayacağına güvenir misin? Gioùp 39:12 Vietnamese (1934) (39:15) Chờ thì ngươi cậy nó đem ngũ cốc về, Và nhờ nó gom lúa mì lại trong sân ngươi ư? Giobbe 39:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H39-15) Ti fiderai tu in lui ch’egli ti renda la ricolta della tua sementa, E ch’egli te l’accolga nella tua aia? AYUB 39:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apakah kaupercayakan dia mengumpulkan panenmu, dan membawanya ke tempat penebahanmu? AYUB 39:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (39-15) Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu? Barn .......... Believe .......... Confide .......... Corn .......... Crushing-Floor .......... Faith .......... Floor .......... Gather .......... Grain .......... Home .......... Rely .......... Seed .......... Threshing .......... Threshing-Floor .......... Trust .......... Wilt Barn .......... Believe .......... Confide .......... Corn .......... Crushing-Floor .......... Faith .......... Floor .......... Gather .......... Grain .......... Home .......... Rely .......... Seed .......... Threshing .......... Threshing-Floor .......... Trust .......... Wilt Alphabetical: and .......... bring .......... Can .......... faith .......... floor .......... from .......... gather .......... grain .......... have .......... he .......... him .......... in .......... it .......... return .......... that .......... threshing .......... to .......... trust .......... Will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |