Job 39:1
New American Standard Bible (©1995)
"Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?

Job 39:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰ ἔγνως καιρὸν τοκετοῦ τραγελάφων πέτρας ἐφύλαξας δὲ ὠδῖνας ἐλάφων

איוב 39:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֲיָדַעְתָּ עֵת לֶדֶת יַעֲלֵי־סָלַע חֹלֵל אַיָּלֹות תִּשְׁמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti

Job 39:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las ciervas?

Hiob 39:1 German: Luther (1912)
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die Hinden schwanger gehen?

Job 39:1 French: Louis Segond (1910)
Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?

約 伯 記 39:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
山 岩 间 的 野 山 羊 几 时 生 产 , 你 知 道 麽 ? 母 鹿 下 犊 之 期 , 你 能 察 定 麽 ?

King James Bible
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

American King James Version
Know you the time when the wild goats of the rock bring forth? or can you mark when the hinds do calve?

American Standard Version
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve?

Bible in Basic English
Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?

Douay-Rheims Bible
Knowest thou the time when the wild goats bring forth among the rocks, or hast thou observed the hinds when they fawn?

Darby Bible Translation
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?

English Revised Version
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch the does when they are in labor?

Webster's Bible Translation
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

World English Bible
"Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns?

Young's Literal Translation
Hast thou known the time of The bearing of the wild goats of the rock? The bringing forth of hinds thou dost mark!

約 伯 記 39:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
山 巖 間 的 野 山 羊 幾 時 生 產 , 你 知 道 麼 ? 母 鹿 下 犢 之 期 , 你 能 察 定 麼 ?

約 伯 記 39:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以動物的生態質問約伯“山巖間的野山羊的產期你能曉得嗎?母鹿下犢之期你能察出嗎?

約 伯 記 39:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以动物的生态质问约伯

Job 39:1 French: Darby
(39:4) Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers? As-tu observé les douleurs des biches?

Job 39:1 French: Martin (1744)
Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent?

Job 39:1 French: Ostervald (1744)
Sais-tu le temps où les chamois mettent bas? As-tu observé quand les biches faonnent?

Hiob 39:1 German: Luther (1545)
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? Oder hast du gemerkt, wann die Hirsche schwanger gehen?

Hiob 39:1 German: Elberfelder (1871)
Weißt du die Gebärzeit der Steinböcke? Beobachtest du das Kreißen der Hindinnen?

Jobi 39:1 Albanian
A e di ti kohën kur pjellin dhitë e malit apo ke vërejtur vallë pjelljen e drenushave?

Йов 39:1 Bulgarian
Знаеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите? Забелязваш ли кога раждат кошутите?

Job 39:1 Croatian Bible
Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?

Jobova 39:1 Czech BKR
Víš-li, kterého času rodí kamsíkové, a laň ku porodu pracující spatřil-lis?

Job 39:1 Danish
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare på Hindenes Veer,

Job 39:1 Dutch Staten Vertaling
Zult gij voor den ouden leeuw roof jagen, of de graagheid der jonge leeuwen vervullen?

Jób 39:1 Hungarian: Karoli
Vadászol-é prédát a nõstény oroszlánnak, és az oroszlánkölykök éhségét kielégíted-é;

Ijob 39:1 Esperanto
CXu vi scias la tempon, en kiu naskas la ibeksoj sur la rokoj? CXu vi observis la akusxigxon de la cervinoj?

JOB 39:1 Finnish: Bible (1776)
(H 39:4) Tiedätkös, koska metsävuohet poikivat, eli oletkos havainnut peurat käyvän tiineenä?

JOB 39:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H39:4) Tiedätkö sinä vuorikauristen poikimisajat, valvotko peurojen synnytyskipuja?

Job 39:1 Greek OT: Septuagint
ει εγνως καιρον τοκετου τραγελαφων πετρας εφυλαξας δε ωδινας ελαφων

Job 39:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ei egnōs kairon toketou tragelaphōn petras ephulaxas de ōdinas elaphōn
ei egnOs kairon toketou tragelaphOn petras ephulaxas de Odinas elaphOn

Jòb 39:1 Haitian Creole Bible
Eske ou konnen lè kabrit mawon yo ap fè pitit? Eske ou janm wè kote fenmèl yo ap miba?

ﺃﻳﻮﺏ 39:1 Arabic: Smith & Van Dyke
أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.

איוב 39:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הידעת עת לדת יעלי־סלע חלל אילות תשמר׃

איוב 39:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּלֹ֣ות תִּשְׁמֹֽר׃

איוב 39:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הידעת עת לדת יעלי־סלע חלל אילות תשמר׃

איוב 39:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיָדַעְתָּ עֵת לֶדֶת יַעֲלֵי־סָלַע חֹלֵל אַיָּלֹות תִּשְׁמֹר׃

איוב 39:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  הידעת--עת לדת יעלי-סלע    חלל אילות תשמר

איוב 39:1 Hebrew Bible
הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃

Giobbe 39:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sai tu quando le capre selvagge delle rocce figliano? Hai tu osservato quando le cerve partoriscono?

AYUB 39:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tahukah engkau ketika beranak kijang? sudahkah engkau camkan waktu rusa betina sakit beranak?

욥기 39:1 Korean
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대

Jobo knyga 39:1 Lithuanian
“Ar žinai kalnų ožių atsivedimo laiką? Ar stebėjai stirnų gimimą?

Job 39:1 Maori
E mohiotia ana ranei e koe te wa e whanau ai nga koati mohoao o te kamaka? E kitea putia ana ranei e koe te wa e whakamamae ai nga hata?

Jobs 39:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kjenner du tiden når stengjetene føder, og gir du akt på hindenes veer?

Polish: Biblia Gdanska
Izali wiesz czas rodzenia kóz skalnych, a kiedy rodzą łanie, postrzegłżeś?

Jó 39:1 Portugese Bible
Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?   

Iov 39:1 Romanian: Cornilescu
Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?

Иов 39:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы наскалах, и замечал ли роды ланей?

Иов 39:1 Russian koi8r
Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?[]

Job 39:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las ciervas?

Job 39:1 Spanish: Reina Valera (1909)
(H39-4) ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?

Job 39:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?

Job 39:1 Spanish: Modern
¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las gacelas?

Job 39:1 Swedish (1917)
Vet du tiden för stengetterna att föda, vakar du över när hindarna bör kalva?

Job 39:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nalalaman mo ba ang panahong ipinanganganak ng mga kambing bundok? O matatandaan mo ba ang mga pagdaramdam ng mga usa?

Eyüp 39:1 Turkish
‹‹Dağ keçilerinin ne zaman doğurduğunu biliyor musun?
Geyiklerin yavruladığı zamanı sen mi gözlüyorsun?

Gioùp 39:1 Vietnamese (1934)
(39:4) Ngươi có biết thì nào dê rừng đẻ chăng? Có xem xét mùa nào nai cái đẻ chăng?

Giobbe 39:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H39-4) Sai tu il tempo che le camozze delle rocce figliano? Hai tu osservato quando le cerve partoriscono?

AYUB 39:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tahukah engkau kapan kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah kauamati rusa liar melahirkan anaknya?

AYUB 39:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(39-4) Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?

Bearing .......... Bears .......... Birth .......... Calve .......... Deer .......... Doe .......... Fawn .......... Fawns .......... Forth .......... Goats .......... Hinds .......... Mark .......... Mountain .......... Observe .......... Rock .......... Roes .......... Time .......... Watch .......... Wild .......... Young

Bearing .......... Bears .......... Birth .......... Calve .......... Deer .......... Doe .......... Fawn .......... Fawns .......... Forth .......... Goats .......... Hinds .......... Mark .......... Mountain .......... Observe .......... Rock .......... Roes .......... Time .......... Watch .......... Wild .......... Young

Alphabetical: bears .......... birth .......... calving .......... deer .......... Do .......... doe .......... fawn .......... give .......... goats .......... her .......... know .......... mountain .......... observe .......... of .......... the .......... time .......... watch .......... when .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible