Job 38:6
New American Standard Bible (©1995)
"On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,

Job 38:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασιν τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ' αὐτῆς

איוב 38:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
עַל־מָה אֲדָנֶיהָ הָטְבָּעוּ אֹו מִי־יָרָה אֶבֶן פִּנָּתָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius

Job 38:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Sobre qué se asientan sus basas, o quién puso su piedra angular

Hiob 38:6 German: Luther (1912)
Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,

Job 38:6 French: Louis Segond (1910)
Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,

約 伯 記 38:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 的 根 基 安 置 在 何 处 ? 地 的 角 石 是 谁 安 放 的 ?

King James Bible
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

American King James Version
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

American Standard Version
Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,

Bible in Basic English
On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,

Douay-Rheims Bible
Upon what are its bases grounded? or who laid the corner stone thereof,

Darby Bible Translation
Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,

English Revised Version
Whereupon were the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On what were its footings sunk? Who laid its cornerstone

Webster's Bible Translation
Upon what are the foundations of it fastened? or who laid its corner stone;

World English Bible
Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,

Young's Literal Translation
On what have its sockets been sunk? Or who hath cast its corner-stone?

約 伯 記 38:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 的 根 基 安 置 在 何 處 ? 地 的 角 石 是 誰 安 放 的 ?

約 伯 記 38:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
地的基礎奠在哪裡,地的角石是誰安放的?

約 伯 記 38:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
地的基础奠在哪里,地的角石是谁安放的?

Job 38:6 French: Darby
Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire,

Job 38:6 French: Martin (1744)
Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.

Job 38:6 French: Ostervald (1744)
Sur quoi en a-t-on fait plonger les bases, ou qui en a posé la pierre angulaire,

Hiob 38:6 German: Luther (1545)
Oder worauf stehen ihre Füße versenket? Oder wer hat ihr einen Eckstein gelegt,

Hiob 38:6 German: Elberfelder (1871)
In was wurden ihre Grundfesten eingesenkt?

Jobi 38:6 Albanian
Ku janë vendosur themelet e saj, ose kush ia vuri gurin qoshes,

Йов 38:6 Bulgarian
На какво се вдълбочиха основите й? Или кой положи краеъгълния й камък,

Job 38:6 Croatian Bible
Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni

Jobova 38:6 Czech BKR
Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,

Job 38:6 Danish
Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,

Job 38:6 Dutch Staten Vertaling
Waarop zijn haar grondvesten nedergezonken, of wie heeft haar hoeksteen gelegd?

Jób 38:6 Hungarian: Karoli
Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;

Ijob 38:6 Esperanto
Sur kio estas enfortikigitaj gxiaj bazoj, Aux kiu kusxigis gxian angulsxtonon,

JOB 38:6 Finnish: Bible (1776)
Mihinkä ovat hänen jalkansa vajotetut, eli kuka on hänen kulmakivensä laskenut?

JOB 38:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mihin upotettiin sen perustukset, tahi kuka laski sen kulmakiven,

Job 38:6 Greek OT: Septuagint
επι τινος οι κρικοι αυτης πεπηγασιν τις δε εστιν ο βαλων λιθον γωνιαιον επ' αυτης

Job 38:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
epi tinos oi krikoi autēs pepēgasin tis de estin o balōn lithon gōniaion ep' autēs
epi tinos oi krikoi autEs pepEgasin tis de estin o balOn lithon gOniaion ep' autEs

Jòb 38:6 Haitian Creole Bible
Sou kisa fondasyon latè chita? Ki moun ki te poze wòch ki kenbe l' la?

ﺃﻳﻮﺏ 38:6 Arabic: Smith & Van Dyke
على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها

איוב 38:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
על־מה אדניה הטבעו או מי־ירה אבן פנתה׃

איוב 38:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ אֹ֥ו מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃

איוב 38:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־מה אדניה הטבעו או מי־ירה אבן פנתה׃

איוב 38:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־מָה אֲדָנֶיהָ הָטְבָּעוּ אֹו מִי־יָרָה אֶבֶן פִּנָּתָהּ׃

איוב 38:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  על-מה אדניה הטבעו    או מי-ירה אבן פנתה

איוב 38:6 Hebrew Bible
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃

Giobbe 38:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Su che furon poggiate le sue fondamenta, o chi ne pose la pietra angolare

AYUB 38:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa dalam masuklah tiang-tiangnya? Siapa gerangan sudah membubuh batu penjurunya,

욥기 38:6 Korean
내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라

Jobo knyga 38:6 Lithuanian
Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį,

Job 38:6 Maori
I whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? Na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga;

Jobs 38:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor blev dens støtter rammet ned, eller hvem la dens hjørnesten,

Polish: Biblia Gdanska
Na czem są podstawki jej ugruntowane? albo kto założył kamień jej węgielny?

Jó 38:6 Portugese Bible
Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,   

Iov 38:6 Romanian: Cornilescu
Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,

Иов 38:6 Russian: Synodal Translation (1876)
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,

Иов 38:6 Russian koi8r
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,[]

Job 38:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Sobre qué se asientan sus basas, O quién puso su piedra angular

Job 38:6 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿O quién puso su piedra angular,

Job 38:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Sobre qué estan fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,

Job 38:6 Spanish: Modern
¿Sobre qué están afirmados sus cimientos? ¿O quién puso su piedra angular,

Job 38:6 Swedish (1917)
Var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten,

Job 38:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon;

Eyüp 38:6 Turkish
Neyin üstüne yapıldı temelleri?
Kim koydu köşe taşını,

Gioùp 38:6 Vietnamese (1934)
Nền nó đặt trên chi? Ai có trồng hòn đá góc của nó?

Giobbe 38:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sopra che sono state fondate le sue basi? Ovvero, chi pose la sua pietra angolare?

AYUB 38:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,

AYUB 38:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Atas apakah sendi-sendinya dilantak, dan siapakah yang memasang batu penjurunya

Angle-Stone .......... Based .......... Bases .......... Cast .......... Corner .......... Cornerstone .......... Corner-Stone .......... Fastened .......... Foundations .......... Laid .......... Pillars .......... Sockets .......... Stone .......... Sunk .......... Sunken .......... Thereof .......... Whereupon

Angle-Stone .......... Based .......... Bases .......... Cast .......... Corner .......... Cornerstone .......... Corner-Stone .......... Fastened .......... Foundations .......... Laid .......... Pillars .......... Sockets .......... Stone .......... Sunk .......... Sunken .......... Thereof .......... Whereupon

Alphabetical: bases .......... cornerstone .......... footings .......... its .......... laid .......... On .......... or .......... set .......... sunk .......... were .......... what .......... who

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible