New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions, ................................................................................ Job 38:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ θηρεύσεις δὲ λέουσιν βοράν ψυχὰς δὲ δρακόντων ἐμπλήσεις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis ................................................................................ Job 38:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Puedes cazar la presa para la leona, o saciar el apetito de los leoncillos, ................................................................................ Hiob 38:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen, {~} ................................................................................ Job 38:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux, ................................................................................ 約 伯 記 38:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 母 狮 子 在 洞 中 蹲 伏 , 少 壮 狮 子 在 隐 密 处 埋 伏 ; 你 能 为 他 们 抓 取 食 物 , 使 他 们 饱 足 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Will you hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wilt thou take the prey for the lioness, and satisfy the appetite of her whelps, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Dost thou hunt the prey for the lioness, and dost thou satisfy the appetite of the young lions, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wilt thou hunt the prey for the lioness? or satisfy the appetite of the young lions, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Can you hunt prey for the lioness and satisfy the hunger of her cubs ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Dost thou hunt for a lion prey? And the desire of young lions fulfil? ................................................................................ 約 伯 記 38:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 母 獅 子 在 洞 中 蹲 伏 , 少 壯 獅 子 在 隱 密 處 埋 伏 ; 你 能 為 他 們 抓 取 食 物 , 使 他 們 飽 足 麼 ? ................................................................................ 約 伯 記 38:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 獅子在洞中蹲伏,在藏身之處躺臥埋伏的時候, ................................................................................ 約 伯 記 38:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 狮子在洞中蹲伏,在藏身之处躺卧埋伏的时候, ................................................................................ Job 38:39 French: Darby ................................................................................ (39:1) Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l'appétit des lionceaux, ................................................................................ Job 38:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie, ................................................................................ Job 38:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Chasses-tu pour le lion sa proie, et assouvis-tu la faim des lionceaux, ................................................................................ Hiob 38:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen, ................................................................................ Hiob 38:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erjagst du der Löwin den Raub, und stillst du die Gier der jungen Löwen, | Jobi 38:39 Albanian ................................................................................ A mund ta gjuash ti gjahun për luaneshën apo të ngopësh të vegjlit e uritur të luanit, ................................................................................ Йов 38:39 Bulgarian ................................................................................ Улавят ли лов за лъвицата? Или насищат ли охотата на лъвовите малки, ................................................................................ Job 38:39 Croatian Bible ................................................................................ Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima ................................................................................ Jobova 38:39 Czech BKR ................................................................................ Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž, ................................................................................ Job 38:39 Danish ................................................................................ Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger, ................................................................................ Job 38:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ ................................................................................ Jób 38:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ ................................................................................ Ijob 38:39 Esperanto ................................................................................ CXu vi cxasas kaptajxon por la leonino, Kaj satigas la leonidojn, ................................................................................ JOB 38:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 39:1) Taidatkos jalopeuralle antaa hänen saaliinsa ajaaksensa takaa? ja ravita nuoret jalopeurat? ................................................................................ JOB 38:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H39:1) "Sinäkö ajat saaliin naarasleijonalle ja tyydytät nuorten leijonain nälän, ................................................................................ Job 38:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ θηρευσεις δε λεουσιν βοραν ψυχας δε δρακοντων εμπλησεις ................................................................................ Job 38:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ thēreuseis de leousin boran psuchas de drakontōn emplēseis ................................................................................ thEreuseis de leousin boran psuchas de drakontOn emplEseis ................................................................................ Jòb 38:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske se ou ki jwenn manje pou bay lyon yo manje? Eske ou bay ti lyon yo manje plen vant yo, ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 38:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اتصطاد للّبوة فريسة ام تشبع نفس الاشبال ................................................................................ איוב 38:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃ ................................................................................ איוב 38:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃ ................................................................................ איוב 38:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃ ................................................................................ איוב 38:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲתָצוּד לְלָבִיא טָרֶף וְחַיַּת כְּפִירִים תְּמַלֵּא׃ ................................................................................ איוב 38:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא ................................................................................ איוב 38:39 Hebrew Bible ................................................................................ התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃ | Giobbe 38:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sei tu che cacci la preda per la leonessa, che sazi la fame de’ leoncelli ................................................................................ AYUB 38:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dapatkah akan singa tua engkau memburu mangsanya? atau mengenyangkan perut anak-anaknya? ................................................................................ 욥기 38:39 Korean ................................................................................ ................................................................................ Jobo knyga 38:39 Lithuanian ................................................................................ Ar gali sumedžioti liūtei grobį ir pasotinti jos jauniklius, ................................................................................ Job 38:39 Maori ................................................................................ Mau ranei e hopu he kai ma te raiona? Mau e nui ai he oranga mo nga kuao raiona, ................................................................................ Jobs 38:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jager du rov for løvinnen, og metter du de grådige ungløver, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali lwowi łup łowisz, a lwiąt żywot napełniasz? ................................................................................ Jó 38:39 Portugese Bible ................................................................................ Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões, ................................................................................ Iov 38:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu izgoneşti prada pentru leoaică, şi tu potoleşti foamea puilor de lei, ................................................................................ Иов 38:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодыхльвов, ................................................................................ Иов 38:39 Russian koi8r ................................................................................ Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,[] ................................................................................ Job 38:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Puedes cazar la presa para la leona, O saciar el apetito de los leoncillos ................................................................................ Job 38:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H39-1) ¿CAZARAS tú la presa para el león? ¿Y saciarás el hambre de los leoncillos, ................................................................................ Job 38:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Cazarás tú la presa para el león? ¿Y saciarás el hambre de los leoncillos, ................................................................................ Job 38:39 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Cazarás presa para la leona? ¿Saciarás el apetito de sus cachorros ................................................................................ Job 38:39 Swedish (1917) ................................................................................ Är det du som jagar upp rov åt lejoninnan och stillar de unga lejonens hunger, ................................................................................ Job 38:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huhuli ka ba ng mahuhuli na ukol sa leong babae? O bubusugin mo baga ang kagutoman ng mga batang leon, ................................................................................ Eyüp 38:39 Turkish ................................................................................ ‹‹Dişi aslanlar için sen avlanabilir misin, Genç aslanların karnını doyurabilir misin, ................................................................................ Gioùp 38:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ (39:1) Khi mẹ con sư tử nằm phục nơi hang, Khi rình trong bụi-rậm nó, ................................................................................ Giobbe 38:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H39-1) Andrai tu a cacciar preda per il leone? E satollerai tu la brama de’ leoncelli? ................................................................................ AYUB 38:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya, ................................................................................ AYUB 38:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (38-1) Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa betina, dan memuaskan selera singa-singa muda, ................................................................................ Appetite .......... Desire .......... Enough .......... Fill .......... Food .......... Fulfil .......... Hunger .......... Hunt .......... Lioness .......... Meat .......... Prey .......... Satisfy .......... She-Lion .......... Wilt .......... Young ................................................................................ Appetite .......... Desire .......... Enough .......... Fill .......... Food .......... Fulfil .......... Hunger .......... Hunt .......... Lioness .......... Meat .......... Prey .......... Satisfy .......... She-Lion .......... Wilt .......... Young ................................................................................ Alphabetical: and .......... appetite .......... Can .......... Do .......... for .......... hunger .......... hunt .......... lion .......... lioness .......... lions .......... of .......... Or .......... prey .......... satisfy .......... the .......... you .......... young ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |