New American Standard Bible (©1995) "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind?Job 38:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics τίς δὲ ἔδωκεν γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην Latin: Biblia Sacra Vulgata quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam Job 38:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién ha puesto sabiduría en lo más íntimo del ser , o ha dado a la mente inteligencia? Hiob 38:36 German: Luther (1912) Wer gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken? Job 38:36 French: Louis Segond (1910) Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit? 約 伯 記 38:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 将 智 慧 放 在 怀 中 ? 谁 将 聪 明 赐 於 心 内 ? King James Bible Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart? American King James Version Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart? American Standard Version Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind? Bible in Basic English Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north? Douay-Rheims Bible Who hath put wisdom in the heart of man? or who gave the cock understanding? Darby Bible Translation Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind? English Revised Version Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind? GOD'S WORD® Translation (©1995) Who put wisdom in the heart or gave understanding to the mind? Webster's Bible Translation Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart? World English Bible Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind? Young's Literal Translation Who hath put in the inward parts wisdom? Or who hath given To the covered part understanding? 約 伯 記 38:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 將 智 慧 放 在 懷 中 ? 誰 將 聰 明 賜 於 心 內 ? 約 伯 記 38:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰把智慧放在懷裡,或把聰明賜於人的心中? 約 伯 記 38:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁把智慧放在怀里,或把聪明赐于人的心中? Job 38:36 French: Darby Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l'intelligence à l'esprit? Job 38:36 French: Martin (1744) Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence? Job 38:36 French: Ostervald (1744) Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence? Hiob 38:36 German: Luther (1545) Wer gibt die Weisheit ins Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken? Hiob 38:36 German: Elberfelder (1871) Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Geiste (O. dem Herzen; and.: dem Hahne. Die Bedeutung des hebr. Wortes ist ungewiß) Verstand gegeben? | Jobi 38:36 Albanian Kush e ka vënë diturinë në mendje, ose kush i ka dhënë gjykim zemrës?Йов 38:36 Bulgarian Кой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци? Job 38:36 Croatian Bible Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla? Jobova 38:36 Czech BKR Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost? Job 38:36 Danish Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt? Job 38:36 Dutch Staten Vertaling Wie heeft de wijsheid in het binnenste gezet? Of wie heeft den zin het verstand gegeven? Jób 38:36 Hungarian: Karoli Ki helyezett bölcseséget a setét felhõkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet? Ijob 38:36 Esperanto Kiu metis en la internon la sagxon? Kaj kiu donis al la koro la prudenton? JOB 38:36 Finnish: Bible (1776) Kuka on asettanut taidon salaisuuteen eli kuka on ajatukselle antanut toimen? JOB 38:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuka on pannut viisautta pilvenlonkiin, tahi kuka antoi pilvenhattaroille ymmärrystä? Job 38:36 Greek OT: Septuagint τις δε εδωκεν γυναιξιν υφασματος σοφιαν η ποικιλτικην επιστημην Job 38:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated tis de edōken gunaixin uphasmatos sophian ē poikiltikēn epistēmēn tis de edOken gunaixin uphasmatos sophian E poikiltikEn epistEmEn Jòb 38:36 Haitian Creole Bible Ki moun ki penmèt krabye konprann lè pou li anonse dlo pral desann fè inondasyon? Ki moun ki fè gwo zwezo sa a konnen lè lapli pral tonbe? | Giobbe 38:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi ha messo negli strati delle nubi sapienza, o chi ha dato intelletto alla meteora?AYUB 38:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Siapakah sudah menaruh hikmat di dalam batin orang manusia, dan siapa gerangan sudah mengaruniakan akal budi dalam hatinya? 욥기 38:36 Korean Jobo knyga 38:36 Lithuanian Kas įdėjo išmintį į širdį ir davė supratimą protui? Job 38:36 Maori Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau? Jobs 38:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvem har lagt visdom i de mørke skyer, eller hvem har lagt forstand i luftsynet? Polish: Biblia Gdanska Któż złożył we wnętrznościach ludzkich mądrość, a kto dał rozumowi bystrość? Jó 38:36 Portugese Bible Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro? Iov 38:36 Romanian: Cornilescu Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului? Иов 38:36 Russian: Synodal Translation (1876) Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму? Иов 38:36 Russian koi8r Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?[] Job 38:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién ha puesto sabiduría en lo más íntimo del ser , O ha dado a la mente inteligencia? Job 38:36 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿O quién dió al entendimiento la inteligencia? Job 38:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al entendimiento la inteligencia? Job 38:36 Spanish: Modern ¿Quién puso sabiduría en el ibis? ¿Quién dio inteligencia al gallo? Job 38:36 Swedish (1917) Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften? Job 38:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip? Eyüp 38:36 Turkish Kim mısırturnasına bilgelik, Horoza anlayış verdi? sezdikleri sanılırdı. Bu iki sözcük ‹‹yüreğimiz›› ve ‹‹aklımız›› anlamına da gelebilir. Gioùp 38:36 Vietnamese (1934) Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não? Giobbe 38:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi ha messa la sapienza nell’interior dell’uomo? Ovvero chi ha dato il senno alla mente di esso? AYUB 38:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang? AYUB 38:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa menaruh hikmat dalam awan-awan atau siapa memberikan pengertian kepada gumpalan mendung? Clouds .......... Covered .......... Endowed .......... Heart .......... High .......... Innermost .......... Inward .......... Lights .......... Mind .......... Mists .......... North .......... Part .......... Parts .......... Understanding .......... Wisdom Clouds .......... Covered .......... Endowed .......... Heart .......... High .......... Innermost .......... Inward .......... Lights .......... Mind .......... Mists .......... North .......... Part .......... Parts .......... Understanding .......... Wisdom Alphabetical: being .......... endowed .......... gave .......... given .......... has .......... heart .......... in .......... innermost .......... mind .......... or .......... put .......... the .......... to .......... understanding .......... Who .......... wisdom .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |