New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me! ................................................................................ Job 38:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου ἐρωτήσω δέ σε σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi ................................................................................ Job 38:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ciñe ahora tus lomos como un hombre, y yo te preguntaré, y tú me instruirás. ................................................................................ Hiob 38:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich! ................................................................................ Job 38:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. ................................................................................ 約 伯 記 38:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Gird up now your loins like a man; for I will demand of you, and answer you me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and answer thou me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Gird up now thy loins like a man; and I will demand of thee, and inform thou me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and declare thou unto me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Brace yourself like a man! I will ask you, and you will teach me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Brace yourself like a man, for I will question you, then you answer me! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know. ................................................................................ 約 伯 記 38:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 問 你 , 你 可 以 指 示 我 。 ................................................................................ 約 伯 記 38:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 現在你要如勇士束腰,我要問你,你要告訴我。 ................................................................................ 約 伯 記 38:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 现在你要如勇士束腰,我要问你,你要告诉我。 ................................................................................ Job 38:3 French: Darby ................................................................................ Ceins tes reins comme un homme, et je t'interrogerai et tu m'instruiras! ................................................................................ Job 38:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science. ................................................................................ Job 38:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ceins donc tes reins comme un vaillant homme, je t'interrogerai, et tu m'instruiras. ................................................................................ Hiob 38:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich! ................................................................................ Hiob 38:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; so will ich dich fragen, und du belehre mich! | Jobi 38:3 Albanian ................................................................................ Mirë, pra, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh. ................................................................................ Йов 38:3 Bulgarian ................................................................................ Опаши сега кръста си като мъж, И ще те попитам; и ти ми изявявай. ................................................................................ Job 38:3 Croatian Bible ................................................................................ Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči. ................................................................................ Jobova 38:3 Czech BKR ................................................................................ Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi. ................................................................................ Job 38:3 Danish ................................................................................ Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig! ................................................................................ Job 38:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gord nu, als een man, uw lenden, zo zal Ik u vragen, en onderricht Mij. ................................................................................ Jób 38:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem! ................................................................................ Ijob 38:3 Esperanto ................................................................................ Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi. ................................................................................ JOB 38:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vyötä nyt kupees niin kuin mies: Minä kysyn sinulta, opeta minua. ................................................................................ JOB 38:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua. ................................................................................ Job 38:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι ................................................................................ Job 38:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ zōsai ōsper anēr tēn osphun sou erōtēsō de se su de moi apokrithēti ................................................................................ zOsai Osper anEr tEn osphun sou erOtEsO de se su de moi apokrithEti ................................................................................ Jòb 38:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mete gason sou ou! M' pral poze ou keksyon. Pare kò ou pou ou reponn mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 38:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اشدد الآن حقويك كرجل. فاني اسألك فتعلمني. ................................................................................ איוב 38:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אזר־נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃ ................................................................................ איוב 38:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃ ................................................................................ איוב 38:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אזר־נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃ ................................................................................ איוב 38:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ וְאֶשְׁאָלְךָ וְהֹודִיעֵנִי׃ ................................................................................ איוב 38:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני ................................................................................ איוב 38:3 Hebrew Bible ................................................................................ אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃ | Giobbe 38:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Orsù, cingiti i lombi come un prode; io ti farò delle domande e tu insegnami! ................................................................................ AYUB 38:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sekarangpun ikatlah pinggangmu seperti seorang laki-laki, karena Aku hendak bertanyakan dikau; sahutlah akan Daku. ................................................................................ 욥기 38:3 Korean ................................................................................ 그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며 ................................................................................ Jobo knyga 38:3 Lithuanian ................................................................................ Susijuosk dabar kaip vyras; Aš klausiu tave, o tu atsakyk man. ................................................................................ Job 38:3 Maori ................................................................................ Tena ra, whitikiria tou hope, whakatane; ka ui hoki ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau. ................................................................................ Jobs 38:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nuvel, omgjord dine lender som en mann! Så vil jeg spørre dig, og du skal lære mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przepasz teraz jako mąż biodra swoje, a będę cię pytał, a ty mi daj sprawę. ................................................................................ Jó 38:3 Portugese Bible ................................................................................ Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás. ................................................................................ Iov 38:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi. ................................................................................ Иов 38:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне: ................................................................................ Иов 38:3 Russian koi8r ................................................................................ Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:[] ................................................................................ Job 38:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ciñe ahora tus lomos como un hombre, Y Yo te preguntaré, y tú Me instruirás. ................................................................................ Job 38:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y hazme saber tú. ................................................................................ Job 38:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora ciñe como varón tus lomos; yo te preguntaré, y hazme saber tú. ................................................................................ Job 38:3 Spanish: Modern ................................................................................ Cíñete, pues, los lomos como un hombre; yo te preguntaré, y tú me lo harás saber: ................................................................................ Job 38:3 Swedish (1917) ................................................................................ Omgjorda nu såsom ej man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked. ................................................................................ Job 38:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bigkisan mo ngayon ang iyong mga balakang na parang lalake: sapagka't tatanungin kita at magpapahayag ka sa akin. ................................................................................ Eyüp 38:3 Turkish ................................................................................ Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, Ben sorayım, sen anlat. ................................................................................ Gioùp 38:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khá thắt lưng người như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta! ................................................................................ Giobbe 38:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Deh! cigniti i lombi come un valente uomo, Ed io ti farò delle domande, e tu insegnami. ................................................................................ AYUB 38:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini. ................................................................................ AYUB 38:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersiaplah engkau sebagai laki-laki! Aku akan menanyai engkau, supaya engkau memberitahu Aku. ................................................................................ Answers .......... Brace .......... Cause .......... Declare .......... Demand .......... Gird .......... Inform .......... Instruct .......... Loins .......... Question .......... Questions .......... Strength .......... Together .......... War ................................................................................ Answers .......... Brace .......... Cause .......... Declare .......... Demand .......... Gird .......... Inform .......... Instruct .......... Loins .......... Question .......... Questions .......... Strength .......... Together .......... War ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... answer .......... ask .......... Brace .......... gird .......... I .......... instruct .......... like .......... loins .......... man .......... me .......... Now .......... question .......... shall .......... up .......... will .......... you .......... your .......... yourself ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |