Job 38:25
New American Standard Bible (©1995)
"Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,

Job 38:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τίς δὲ ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν ὁδὸν δὲ κυδοιμῶν

איוב 38:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מִי־פִלַּג לַשֶּׁטֶף תְּעָלָה וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui

Job 38:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Quién ha abierto un canal para el turbión, o un camino para el rayo,

Hiob 38:25 German: Luther (1912)
Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilt und den Weg dem Blitz und dem Donner

Job 38:25 French: Louis Segond (1910)
Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

約 伯 記 38:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 为 雨 水 分 道 ? 谁 为 雷 电 开 路 ?

King James Bible
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

American King James Version
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

American Standard Version
Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;

Bible in Basic English
By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;

Douay-Rheims Bible
Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder :

Darby Bible Translation
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;

English Revised Version
Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms

Webster's Bible Translation
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

World English Bible
Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;

Young's Literal Translation
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?

約 伯 記 38:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 為 雨 水 分 道 ? 誰 為 雷 電 開 路 ?

約 伯 記 38:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
誰為大雨分水道,誰為雷電定道路?

約 伯 記 38:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
谁为大雨分水道,谁为雷电定道路?

Job 38:25 French: Darby
Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres,

Job 38:25 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l'éclair des tonnerres,

Job 38:25 French: Ostervald (1744)
Qui a donné à l'averse ses canaux, et sa voie à l'éclair des tonnerres,

Hiob 38:25 German: Luther (1545)
Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilet und den Weg dem Blitze und Donner,

Hiob 38:25 German: Elberfelder (1871)
Wer teilt der Regenflut Kanäle ab (Eig. spaltet Kanäle) und einen Weg dem Donnerstrahle,

Jobi 38:25 Albanian
Kush ka hapur një kanal për ujërat që vërshojnë dhe rrugën për bubullimën e rrufeve,

Йов 38:25 Bulgarian
Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове, Или път за светкавицата на гърма,

Job 38:25 Croatian Bible
Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini

Jobova 38:25 Czech BKR
Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,

Job 38:25 Danish
Hvem åbnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej

Job 38:25 Dutch Staten Vertaling
Wie deelt voor den stortregen een waterloop uit, en een weg voor het weerlicht der donderen?

Jób 38:25 Hungarian: Karoli
Ki hasított nyílást a záporesõnek, és a mennydörgõ villámnak útat?

Ijob 38:25 Esperanto
Kiu destinis direkton por la fluo Kaj vojon por la tondra fulmo,

JOB 38:25 Finnish: Bible (1776)
Kuka on sadekuurolle jakanut juoksunsa, ja pitkäisen valkialle ja jylinälle hänen tiensä?

JOB 38:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kuka on avannut kuurnan sadekuurolle ja ukkospilvelle tien,

Job 38:25 Greek OT: Septuagint
τις δε ητοιμασεν υετω λαβρω ρυσιν οδον δε κυδοιμων

Job 38:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tis de ētoimasen uetō labrō rusin odon de kudoimōn
tis de Etoimasen uetO labrO rusin odon de kudoimOn

Jòb 38:25 Haitian Creole Bible
Ou konnen ki moun ki fè wout bay lapli tonbe, ki moun ki fè chemen pou loraj la,

ﺃﻳﻮﺏ 38:25 Arabic: Smith & Van Dyke
من فرّع قنوات للهطل وطريقا للصواعق

איוב 38:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מי־פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃

איוב 38:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃

איוב 38:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃

איוב 38:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי־פִלַּג לַשֶּׁטֶף תְּעָלָה וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלֹות׃

איוב 38:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
כה  מי-פלג לשטף תעלה    ודרך לחזיז קלות

איוב 38:25 Hebrew Bible
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃

Giobbe 38:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha aperto i canali all’acquazzone e segnato la via al lampo dei tuoni,

AYUB 38:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa sudah membuka saluran bagi air hujan yang deras, dan suatu jalan bagi mata petir?

욥기 38:25 Korean
나팔 소리 나는대로 소소히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 장관의 호령과 떠드는 소리를 듣느니라

Jobo knyga 38:25 Lithuanian
Kas nustatė lietui ir žaibui kryptį,

Job 38:25 Maori
Na wai i wehe he awa mo te waipuke, he ara mo te uira o te whatitiri;

Jobs 38:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem har åpnet renner for regnskyllet og vei for lynstrålen

Polish: Biblia Gdanska
Któż rozdzielił stok powodziom? a drogę błyskawicy gromów?

Jó 38:25 Portugese Bible
Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;   

Iov 38:25 Romanian: Cornilescu
Cine a deschis un loc de scurgere ploii, şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,

Иов 38:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,

Иов 38:25 Russian koi8r
Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,[]

Job 38:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Quién ha abierto un canal para el turbión, O un camino para el rayo,

Job 38:25 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,

Job 38:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos,

Job 38:25 Spanish: Modern
¿Quién abre cauce al aluvión, y camino a relámpagos y truenos,

Job 38:25 Swedish (1917)
Vem har åt regnflödet öppnat en ränna och banat en väg för tordönets stråle,

Job 38:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong humukay ng bangbang sa mga bugso ng tubig, o ng daanan ng kidlat ng kulog;

Eyüp 38:25 Turkish
Kim sellere kanal,
Yıldırımlara yol açtı;

Gioùp 38:25 Vietnamese (1934)
Ai đào kính cho nước mưa chảy, Phóng đường cho chớp nhoáng của sấm sét,

Giobbe 38:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi ha fatti de’ condotti alla piena delle acque, E delle vie a’ lampi de’ tuoni?

AYUB 38:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?

AYUB 38:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Siapakah yang menggali saluran bagi hujan deras dan jalan bagi kilat guruh,

Channel .......... Cleft .......... Conduit .......... Cut .......... Cuts .......... Divided .......... Flaming .......... Flash .......... Flood .......... Flowing .......... Lightning .......... Overflowing .......... Path .......... Rain .......... Thunder .......... Thunderbolt .......... Thunder's .......... Thunderstorm .......... Torrents .......... Voices .......... Water .......... Watercourse .......... Waterflood .......... Waters .......... Way

Channel .......... Cleft .......... Conduit .......... Cut .......... Cuts .......... Divided .......... Flaming .......... Flash .......... Flood .......... Flowing .......... Lightning .......... Overflowing .......... Path .......... Rain .......... Thunder .......... Thunderbolt .......... Thunder's .......... Thunderstorm .......... Torrents .......... Voices .......... Water .......... Watercourse .......... Waterflood .......... Waters .......... Way

Alphabetical: a .......... and .......... channel .......... cleft .......... cuts .......... flood .......... for .......... has .......... of .......... Or .......... path .......... rain .......... the .......... thunderbolt .......... thunderstorm .......... torrents .......... way .......... Who

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible