New American Standard Bible (©1995) "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.Job 38:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἦ σὺ λαβὼν γῆν πηλὸν ἔπλασας ζῷον καὶ λαλητὸν αὐτὸν ἔθου ἐπὶ γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum Job 38:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ella cambia como barro bajo el sello; y como con vestidura se presenta. Hiob 38:14 German: Luther (1912) Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel, und alles steht da wie im Kleide. Job 38:14 French: Louis Segond (1910) Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement; 約 伯 記 38:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 这 光 , 地 面 改 变 如 泥 上 印 印 , 万 物 出 现 如 衣 服 一 样 。 King James Bible It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment. American King James Version It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment. American Standard Version It is changed as clay under the seal; And all things'stand forth as a garment: Bible in Basic English It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe; Douay-Rheims Bible The seal shall be restored as clay, and shall stand as a garment : Darby Bible Translation It is changed like the signet-clay; and all things stand forth as in a garment: English Revised Version It is changed as clay under the seal; and all things stand forth as a garment: GOD'S WORD® Translation (©1995) The earth changes like clay stamped by a seal, and parts of it stand out like folds in clothing. Webster's Bible Translation It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment. World English Bible It is changed as clay under the seal, and stands forth as a garment. Young's Literal Translation It turneth itself as clay of a seal And they station themselves as clothed. 約 伯 記 38:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 這 光 , 地 面 改 變 如 泥 上 印 印 , 萬 物 出 現 如 衣 服 一 樣 。 約 伯 記 38:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著這光,地面改變如在泥上蓋上印,萬象顯出如衣服一樣。 約 伯 記 38:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着这光,地面改变如在泥上盖上印,万象显出如衣服一样。 Job 38:14 French: Darby Elle se change comme l'argile d'un sceau, et toutes choses se présentent parées comme d'un vêtement; Job 38:14 French: Martin (1744) Et qu'elle prenne une nouvelle forme, comme une argile figurée; et que [toutes choses y] paraissent comme avec de [nouveaux] habits, Job 38:14 French: Ostervald (1744) La terre change de forme comme l'argile sous le cachet, et toutes choses se lèvent comme pour la vêtir. Hiob 38:14 German: Luther (1545) Das Siegel wird sich wandeln wie Leimen, und sie stehen wie ein Kleid. Hiob 38:14 German: Elberfelder (1871) Sie (d. h. die Erde. Eig. daß sie sich verwandle usw.) verwandelt sich wie Siegelton, und alles steht da (Eig. daß sie dastehen) wie in einem Gewande; | Jobi 38:14 Albanian Ndërron trajtë si argjila nën vulë dhe shquhet si një veshje.Йов 38:14 Bulgarian Та да се преобразува тя, както глина под печат, И [всичко] да изпъква като че ли в облекло, Job 38:14 Croatian Bible da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu. Jobova 38:14 Czech BKR Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho, Job 38:14 Danish så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning? Job 38:14 Dutch Staten Vertaling Dat zij veranderd zou worden gelijk zegelleem, en zij gesteld worden als een kleed? Jób 38:14 Hungarian: Karoli Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és elõálljon, mint egy ruhában. Ijob 38:14 Esperanto Ke ilia internajxo renversigxu kiel koto, Kaj ke ili tute konfuzigxu; JOB 38:14 Finnish: Bible (1776) Se pitää muutettaman niinkuin sinetin savi; niin että he tulevat niinkuin vaate. JOB 38:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Silloin se muuttuu niinkuin savi sinetin alla, ja kaikki tulee kuin vaatetettuna esille; Job 38:14 Greek OT: Septuagint η συ λαβων γην πηλον επλασας ζωον και λαλητον αυτον εθου επι γης Job 38:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ē su labōn gēn pēlon eplasas zōon kai lalēton auton ethou epi gēs E su labOn gEn pElon eplasas zOon kai lalEton auton ethou epi gEs Jòb 38:14 Haitian Creole Bible Lè sa a, tout mòn yo ak tout fon yo parèt aklè, tankou mak pye bèt nan labou. Yo pran koulè yo, ou ta di yon rad latè mete sou li. | Giobbe 38:14 Italian: Riveduta Bible (1927) La terra si trasfigura come creta sotto il sigillo, e appar come vestita d’un ricco manto;AYUB 38:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila ia itu mengubahkan dia seperti lilin cap dan segala sesuatu seperti berpakaian indah-indah. 욥기 38:14 Korean 그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고 Jobo knyga 38:14 Lithuanian Žemė keičiasi kaip molis po antspaudu, susiklosto kaip drabužis. Job 38:14 Maori Kua whiti ke, kua pera ano me te paru i te hiri: tu ake ana nga mea katoa ano he kakahu: Jobs 38:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jorden tar da form likesom ler under seglet, og tingene treder frem som et klædebon, Polish: Biblia Gdanska Aby się odmieniała jako glina, do której pieczęć przykładają, a oni aby się stali jako szatą nakryci. Jó 38:14 Portugese Bible A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido. Iov 38:14 Romanian: Cornilescu Ca pămîntul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată? Иов 38:14 Russian: Synodal Translation (1876) чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда, Иов 38:14 Russian koi8r чтобы [земля] изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,[] Job 38:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ella cambia como barro bajo el sello; Y como con vestidura se presenta. Job 38:14 Spanish: Reina Valera (1909) Trasmúdase como lodo bajo de sello, Y viene á estar como con vestidura: Job 38:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Trasmudándose como lodo de sello, y parándose como vestidura; Job 38:14 Spanish: Modern Ella se transforma cual la arcilla en el molde, y se presenta como una vestidura. Job 38:14 Swedish (1917) Då ändrar den form såsom leran under signetet, och tingen stå fram såsom klädda i skrud; Job 38:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nababagong parang putik sa ilalim ng tatak; at lahat ng mga bagay ay nagiging gaya ng bihisan: Eyüp 38:14 Turkish Mühür basılan balçık gibi biçim değiştirir yeryüzü, Giysi kıvrımları gibi göze çarpar. Gioùp 38:14 Vietnamese (1934) Trái đất biến hình như đất sét dưới dấu ấn, Và mọi vật hiện ra trau giồi như bằng áo. Giobbe 38:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E far che la terra si muti in diverse forme, come argilla stampata; E che quelle si appresentino alla vista come un vestimento? AYUB 38:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah. AYUB 38:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bumi itu berubah seperti tanah liat yang dimeteraikan, segala sesuatu berwarna seperti kain. Changed .......... Clay .......... Clothed .......... Coloured .......... Dyed .......... Earth .......... Features .......... Forth .......... Garment .......... Robe .......... Seal .......... Shape .......... Stamp .......... Stand .......... Stands .......... Station .......... Themselves .......... Turned .......... Turneth .......... Wet Changed .......... Clay .......... Clothed .......... Coloured .......... Dyed .......... Earth .......... Features .......... Forth .......... Garment .......... Robe .......... Seal .......... Shape .......... Stamp .......... Stand .......... Stands .......... Station .......... Themselves .......... Turned .......... Turneth .......... Wet Alphabetical: a .......... And .......... changed .......... clay .......... earth .......... features .......... forth .......... garment .......... is .......... It .......... its .......... like .......... of .......... out .......... seal .......... shape .......... stand .......... takes .......... The .......... they .......... those .......... under OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |