New American Standard Bible (©1995) "God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend.Job 37:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics βροντήσει ὁ ἰσχυρὸς ἐν φωνῇ αὐτοῦ θαυμάσια ἐποίησεν γὰρ μεγάλα ἃ οὐκ ᾔδειμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia Job 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Maravillosamente truena Dios con su voz, haciendo grandes cosas que no comprendemos. Hiob 37:5 German: Luther (1912) Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt. Job 37:5 French: Louis Segond (1910) Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas. 約 伯 記 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。 King James Bible God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend. American King James Version God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend. American Standard Version God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend. Bible in Basic English He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge; Douay-Rheims Bible God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things. Darby Bible Translation ùGod thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend. English Revised Version God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend. GOD'S WORD® Translation (©1995) God's voice thunders in miraculous ways. It does great things that we cannot understand. Webster's Bible Translation God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend. World English Bible God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend. Young's Literal Translation God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not. 約 伯 記 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 發 出 奇 妙 的 雷 聲 ; 他 行 大 事 , 我 們 不 能 測 透 。 約 伯 記 37:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神以奇妙的方法打雷,他行大事,我們不能了解。 約 伯 記 37:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神以奇妙的方法打雷,他行大事,我们不能了解。 Job 37:5 French: Darby *Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas. Job 37:5 French: Martin (1744) Le [Dieu] Fort tonne prodigieusement par sa voix, [et] il fait des choses grandes, que nous ne saurions comprendre. Job 37:5 French: Ostervald (1744) Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas. Hiob 37:5 German: Luther (1545) Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt. Hiob 37:5 German: Elberfelder (1871) Gott (El) donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen. | Jobi 37:5 Albanian Perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t'i kuptojmë.Йов 37:5 Bulgarian Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме; Job 37:5 Croatian Bible Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara. Jobova 37:5 Czech BKR Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému. Job 37:5 Danish Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej. Job 37:5 Dutch Staten Vertaling God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet. Jób 37:5 Hungarian: Karoli Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esõnek és a zuhogó zápornak: [Szakadjatok]. Ijob 37:5 Esperanto Mirinde tondras Dio per Sia vocxo; Li faras ion grandan, sed ne konatan. JOB 37:5 Finnish: Bible (1776) Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä. JOB 37:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jylinän, hän tekee suuria tekoja, joita emme käsittää taida. Job 37:5 Greek OT: Septuagint βροντησει ο ισχυρος εν φωνη αυτου θαυμασια εποιησεν γαρ μεγαλα α ουκ ηδειμεν Job 37:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated brontēsei o ischuros en phōnē autou thaumasia epoiēsen gar megala a ouk ēdeimen brontEsei o ischuros en phOnE autou thaumasia epoiEsen gar megala a ouk Edeimen Jòb 37:5 Haitian Creole Bible Lè Bondye ap pale konsa, li fè bèl bagay, bagay nou pa ka konprann. | Giobbe 37:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.AYUB 37:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Allah yang berguruh dengan suara-Nya amat hebat; Iapun berbuat perkara yang besar-besar, yang tiada dapat kita ketahui. 욥기 37:5 Korean 누가 그 도량을 정하였었는지 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐 ? Jobo knyga 37:5 Lithuanian Dievas didingai griaudėja savo balsu, Jis daro mums nesuvokiamų dalykų. Job 37:5 Maori Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia. Jobs 37:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke. Polish: Biblia Gdanska Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy. Jó 37:5 Portugese Bible Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos. Iov 37:5 Romanian: Cornilescu Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat; face lucruri mari pe cari noi nu le înţelegem. Иов 37:5 Russian: Synodal Translation (1876) Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые. Иов 37:5 Russian koi8r Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.[] Job 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Maravillosamente truena Dios con Su voz, Haciendo grandes cosas que no comprendemos. Job 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos. Job 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos. Job 37:5 Spanish: Modern Dios truena maravillosamente con su voz; hace grandes cosas que no las podemos comprender. Job 37:5 Swedish (1917) Ja, underbart dundrar Gud med sin röst, stora ting gör han, utöver vad vi förstå. Job 37:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang Dios ay kumukulog na kagilagilalas ng kaniyang tinig; dakilang mga bagay ang ginawa niya, na hindi natin matalastas. Eyüp 37:5 Turkish Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler, O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar. Gioùp 37:5 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi? Giobbe 37:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Iddio tuona maravigliosamente con la sua voce; Egli fa cose tanto grandi, che noi non possiam comprenderle. AYUB 37:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami. AYUB 37:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Allah mengguntur dengan suara-Nya yang mengagumkan; Ia melakukan perbuatan-perbuatan besar yang tidak tercapai oleh pengetahuan kita; Comprehend .......... God's .......... Great .......... Marvellously .......... Marvelous .......... Marvelously .......... Searched .......... Thundereth .......... Thunders .......... Understanding .......... Voice .......... Ways .......... Wonderfully .......... Wonders .......... Wondrously Comprehend .......... God's .......... Great .......... Marvellously .......... Marvelous .......... Marvelously .......... Searched .......... Thundereth .......... Thunders .......... Understanding .......... Voice .......... Ways .......... Wonderfully .......... Wonders .......... Wondrously Alphabetical: beyond .......... cannot .......... comprehend .......... does .......... Doing .......... God .......... God's .......... great .......... he .......... His .......... in .......... marvelous .......... our .......... things .......... thunders .......... understanding .......... voice .......... ways .......... we .......... which .......... with .......... wondrously OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |