Job 37:4
New American Standard Bible (©1995)
"After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.

Job 37:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὀπίσω αὐτοῦ βοήσεται φωνή βροντήσει ἐν φωνῇ ὕβρεως αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀνταλλάξει αὐτούς ὅτι ἀκούσει φωνὴν αὐτοῦ

איוב 37:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַחֲרָיו יִשְׁאַג־קֹול יַרְעֵם בְּקֹול גְּאֹונֹו וְלֹא יְעַקְּבֵם כִּי־יִשָּׁמַע קֹולֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius

Job 37:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.

Hiob 37:4 German: Luther (1912)
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.

Job 37:4 French: Louis Segond (1910)
Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'éclair, dès que sa voix retentit.

約 伯 記 37:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
随 後 人 听 见 有 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。

King James Bible
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

American King James Version
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

American Standard Version
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.

Bible in Basic English
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.

Douay-Rheims Bible
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.

Darby Bible Translation
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.

English Revised Version
After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It is followed by the roar of his voice. He thunders with his majestic voice. He doesn't hold the lightning back when his thunder is heard.

Webster's Bible Translation
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.

World English Bible
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.

Young's Literal Translation
After it roar doth a voice -- He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.

約 伯 記 37:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
隨 後 人 聽 見 有 雷 聲 轟 轟 , 大 發 威 嚴 , 雷 電 接 連 不 斷 。

約 伯 記 37:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
接著雷聲霹靂, 神以自己威嚴之聲打雷,人聽到雷聲的時候, 神並沒有留住風霜雨雲。

約 伯 記 37:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
接着雷声霹雳, 神以自己威严之声打雷,人听到雷声的时候, 神并没有留住风霜雨云。

Job 37:4 French: Darby
Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses éclairs quand il fait entendre sa voix.

Job 37:4 French: Martin (1744)
Après lui s'élève un grand bruit ; il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe.

Job 37:4 French: Ostervald (1744)
Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix.

Hiob 37:4 German: Luther (1545)
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.

Hiob 37:4 German: Elberfelder (1871)
Nach dem Blitze (W. nach ihm) brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze (W. sie) nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.

Jobi 37:4 Albanian
Prapa tij një zë vrumbullon; ai gjëmon me zërin e tij madhështor; ai nuk i përmban kur dëgjohet zëri i tij.

Йов 37:4 Bulgarian
След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.

Job 37:4 Croatian Bible
iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.

Jobova 37:4 Czech BKR
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.

Job 37:4 Danish
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.

Job 37:4 Dutch Staten Vertaling
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.

Jób 37:4 Hungarian: Karoli
Isten az õ szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.

Ijob 37:4 Esperanto
Post gxi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta vocxo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam auxdigxas Lia vocxo.

JOB 37:4 Finnish: Bible (1776)
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.

JOB 37:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sen kintereillä ärjyy ääni, hän korottaa väkevän äänensä jylinän, eikä hän säästä salamoitaan, äänensä raikuessa.

Job 37:4 Greek OT: Septuagint
οπισω αυτου βοησεται φωνη βροντησει εν φωνη υβρεως αυτου και ουκ ανταλλαξει αυτους οτι ακουσει φωνην αυτου

Job 37:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
opisō autou boēsetai phōnē brontēsei en phōnē ubreōs autou kai ouk antangaxei autous oti akousei phōnēn autou
opisO autou boEsetai phOnE brontEsei en phOnE ubreOs autou kai ouk antangaxei autous oti akousei phOnEn autou

Jòb 37:4 Haitian Creole Bible
Apre sa, yo tande vwa li ap gwonde. Loraj la gwonde avèk fòs. Lè konsa, zèklè fè mikalaw.

ﺃﻳﻮﺏ 37:4 Arabic: Smith & Van Dyke
بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.

איוב 37:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אחריו ישאג־קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי־ישמע קולו׃

איוב 37:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־קֹ֗ול יַ֭רְעֵם בְּקֹ֣ול גְּאֹונֹ֑ו וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קֹולֹֽו׃

איוב 37:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אחריו ׀ ישאג־קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי־ישמע קולו׃

איוב 37:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַחֲרָיו ׀ יִשְׁאַג־קֹול יַרְעֵם בְּקֹול גְּאֹונֹו וְלֹא יְעַקְּבֵם כִּי־יִשָּׁמַע קֹולֹו׃

איוב 37:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  אחריו ישאג-קול--    ירעם בקול גאונו ולא יעקבם    כי-ישמע קולו

איוב 37:4 Hebrew Bible
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃

Giobbe 37:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; e quando s’ode la voce, il fulmine non e già più nella sua mano.

AYUB 37:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian datanglah gemuruh bunyi suara-Nya, iapun berguruh dengan suara-Nya yang hebat, dengan tiada berhenti kedengaranlah tagar berganti tagar.

욥기 37:4 Korean
내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 ? 네가 깨달아 알았거든 말할지니라

Jobo knyga 37:4 Lithuanian
Po to aidi balsas. Jis sugriaudžia savo didybės balsu ir nieko nepasilieka, kai Jo balsas pasigirsta.

Job 37:4 Maori
I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.

Jobs 37:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.

Polish: Biblia Gdanska
Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.

Jó 37:4 Portugese Bible
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.   

Iov 37:4 Romanian: Cornilescu
Apoi se aude un bubuit, tună cu glasul Lui măreţ; şi nu mai opreşte fulgerul, de îndată ce răsună glasul Lui.

Иов 37:4 Russian: Synodal Translation (1876)
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и неостанавливает его, когда голос Его услышан.

Иов 37:4 Russian koi8r
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.[]

Job 37:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.

Job 37:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.

Job 37:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.

Job 37:4 Spanish: Modern
Después de él ruge el trueno; truena con su majestuosa voz. Cuando se oye su sonido, él no lo detiene.

Job 37:4 Swedish (1917)
Efteråt ryter så dånet, när han dundrar med sin väldiga röst; och på ljungeldarna spar han ej, då hans röst låter höra sig.

Job 37:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumunod nito'y isang hugong na dumadagundong; siya'y kumukulog ng hugong ng kaniyang karilagan: at hindi tumitigil doon kung naririnig ang kaniyang tinig.

Eyüp 37:4 Turkish
Ardından bir ses gümbürder,
Görkemli sesiyle gürler.
Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.

Gioùp 37:4 Vietnamese (1934)
Kế liền có tiếng ầm ầm, Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra, Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.

Giobbe 37:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo la quale rugge il tuono; egli tuona con la voce della sua altezza, E non indugia quelle cose, dopo che la sua voce è stata udita.

AYUB 37:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.

AYUB 37:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian suara-Nya menderu, Ia mengguntur dengan suara-Nya yang megah; Ia tidak menahan kilat petir, bila suara-Nya kedengaran.

Excellence .......... Excellency .......... Flashes .......... Heard .......... Hold .......... Holdeth .......... Holds .......... Lightnings .......... Majestic .......... Majesty .......... Mouth .......... Power .......... Resounds .......... Restrain .......... Restraineth .......... Roar .......... Roareth .......... Roars .......... Sound .......... Sounding .......... Stayeth .......... Thundereth .......... Thunder-Flames .......... Thundering .......... Thunders .......... Voice .......... Word

Excellence .......... Excellency .......... Flashes .......... Heard .......... Hold .......... Holdeth .......... Holds .......... Lightnings .......... Majestic .......... Majesty .......... Mouth .......... Power .......... Resounds .......... Restrain .......... Restraineth .......... Roar .......... Roareth .......... Roars .......... Sound .......... Sounding .......... Stayeth .......... Thundereth .......... Thunder-Flames .......... Thundering .......... Thunders .......... Voice .......... Word

Alphabetical: a .......... After .......... And .......... back .......... comes .......... does .......... he .......... heard .......... his .......... holds .......... is .......... it .......... lightnings .......... majestic .......... not .......... nothing .......... of .......... resounds .......... restrain .......... roar .......... roars .......... sound .......... that .......... the .......... thunders .......... voice .......... When .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible